-
(单词翻译:双击或拖选)
L: I'll always remember my college days.
M: oh yeah?
L: It was one of the best times in my life. It was tough, but I made it. I became a college graduate.
M: how did you feel when you graduated?
L: it was a pround day for me. My family attend the graduation ceremony. I was so nervous. I couldn't find my cap and gown1, but all worked out in the end.
M: what did you do after graduation?
L: I was planning to attend gradate school, but then I was offered a good job doing marketing2, so I changed my mind.
M: sounds like you're happy with your decision.
L: I sure am. So what about you? How did you feel when you graduated?
M: it was also a proud day for me, but I also felt like a kind of loss3 that day.
L: how could it be?
M: while seeing others going to work or continue their study, I didn't know what I would do.
L: you didn't have an offer?
M: I had one, but I didn't like the job very much. I wanted to attend graduate school, but I was afraid it would be too tough.
L: I think you lack in the power of decision. Once you make your decision, don't be overtaken4 by misgivings5 and fear. Just go full steam ahead!
我会永远记住我的大学生活的.
为什么呢?
这是我生命中最美好的一段光阴.那虽然不简单,但我成功了.我现在是一名大学毕业生了.
毕业的感觉如何呢?
那是值得骄傲的一天.我的家人参加了毕业典礼.我当时紧张死了,连学士服和帽子都找不到,还好,最后一切都还顺利.
你毕业后干嘛呢?
我本来打算读研的,不过后来有一份不错的工作,是做市场营销的,所以我就改变主意了.
听起来你工作还蛮开心的.
当然了.那你呢?你毕业的时候感觉怎么样啊?
说实在的,那也是我值得骄傲的一天.不过,我有点失落感.
怎么会呢?
看着别人要么去工作,要么去读研,我却不知道自己要做什么.
你没找到工作吗?
有公司要我,但是我不是很满意.我想读研,但又担心太难了.
你太优柔寡断了.一旦做了决定,就不要瞻前顾后,畏首畏尾,放手去干吧!
1 gown | |
n.长袍,特殊场合穿的长服 | |
参考例句: |
|
|
2 marketing | |
n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|
3 loss | |
n.损失,遗失,失败,输,浪费,错过,[军]伤亡,降低 | |
参考例句: |
|
|
4 overtaken | |
v.追上,赶上,超过( overtake的过去分词 );(不愉快的事情)突然发生;突然降临;(在数量或重要性方面)大于 | |
参考例句: |
|
|
5 misgivings | |
n.疑虑,担忧,害怕;疑虑,担心,恐惧( misgiving的名词复数 );疑惧 | |
参考例句: |
|
|