-
(单词翻译:双击或拖选)
Lesson 82 The Election 选举
Words:
election n. 选举;当选
elegant adj. 雅致的
element n. 成分,要素
elementary adj. 基本的,初级的
elevate vt. 举起;抬高;使上升
elevator n. 起重机;电梯;谷仓
eliminate vt. 排除,剔除
elliptical adj. 椭圆的,省略的
emancipate10 vt. 解放,释放
emancipation11 n. 释放,解放
“Do you think an election is an exciting event?” Jane asked. She was wearing an elegant dress with an elliptical pattern. We
both entered the elevator at the same time.
“In some ways it is,” I replied. “We’re witnessing a vital element of democracy. Unfortunately, the voting process is not as elementary as it once was.”
“If only we could elevate the quality of the candidates,” Jane said. “Have you noticed how hard it is to elicit a straight answer from them? Some of them sound pretty dizzy, like they’ve spent too much time at a high elevation.”
“Oh, that’s funny!” I said. “But not everyone can be as eloquent12 as you are if you were eligible to run for an elected office, would you do it?”
“I don’t know,” Jane replied. “Would you vote for me if I told you that I could eliminate crime? What if I said I could capture that elusive terrorist, Bin13 Laden14?”
“You may as well claim that you can emancipate the slaves,” I said. “If I was that gullible15, I’d probably be willing to buy a bottle of elixir from you.”
“I think you should stop talking before I elongate your neck,” Jane joked. “The emancipation you’re referring to was a serious and significant issue back then. These days, we still have very serious issues, both worldwide and domestic like how to elucidate the federal budget and how to aid the emaciated children in undeveloped countries.”
“Figuratively speaking, my 24-27 schedule during this election has emaciated me,” I said. “Would you mind if we continued this discussion over lunch?”
“Not at all,” replied Jane. “It’s hard to think with a empty stomach.”
我和简同时进了电梯,她穿着椭圆式样的裙装,看上去很雅致。“你以为选举是件令人兴奋的事吗?”简问我。
“在某些方面是必须的。”我回答。“我们正目睹着民主制度最重要的组成部分——民主选举。可惜啊,选举过程不像过去那样单纯初级了。”
“要是我们能提高候选人的素质就好了。”简说,“你是否注意到要从他们的嘴里得到一个直接的回答有多难?其中一些人的话听起来天花乱坠,玄之又玄,似乎要炫耀他们身居高位已有多时。”
“噢,多滑稽啊!”我说,“但并非每个人都像你这样能言善辩。如果有资格来竞选一个政府公职,你会参加竞选吗?”
“不知道,”简回答说,“如果我说我能消除犯罪,你会选我吗?如果我说我能抓住难以捉到的恐怖分子本拉登,又会怎么样?”
“你不妨声称你能解放奴隶,”我说,“如果我那么容易上当,我真可能要买你一瓶长生不老药了。”
“别再说了,否则我会把你的脖子拽长的,”简开玩笑说,“你所说的解放奴隶在当时是个严肃重要的问题。目前,不论国际,还是国内,我们都面临着一些很严肃的问题,比如,如何解释联邦的预算和怎样救助欠发达国家的贫弱儿童等问题。”
“说得形象些,我选举期间的24-27日的日程安排已经使我衣带渐宽,身心憔悴。”我说,“如果我们边吃午饭边继续讨论,你不介意吧?”
“当然不,”简回答,“肚子空空,脑子懵懂。此之谓也。”
1 elevation | |
n.高度;海拔;高地;上升;提高 | |
参考例句: |
|
|
2 elicit | |
v.引出,抽出,引起 | |
参考例句: |
|
|
3 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
4 elixir | |
n.长生不老药,万能药 | |
参考例句: |
|
|
5 elongate | |
v.拉长,伸长,延长 | |
参考例句: |
|
|
6 elucidate | |
v.阐明,说明 | |
参考例句: |
|
|
7 elusive | |
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的 | |
参考例句: |
|
|
8 emaciate | |
v.使消瘦,使憔悴 | |
参考例句: |
|
|
9 emaciated | |
adj.衰弱的,消瘦的 | |
参考例句: |
|
|
10 emancipate | |
v.解放,解除 | |
参考例句: |
|
|
11 emancipation | |
n.(从束缚、支配下)解放 | |
参考例句: |
|
|
12 eloquent | |
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 | |
参考例句: |
|
|
13 bin | |
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件 | |
参考例句: |
|
|
14 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
15 gullible | |
adj.易受骗的;轻信的 | |
参考例句: |
|
|