-
(单词翻译:双击或拖选)
会计行业中的诡计
会计公司不加区别地从它们审计的公司那里接受咨询任务的倾向表明它们对坚持行业标准极不关心。很多人觉得授权过多已经引起职业的消化不良感。
“这种行为是不是预示现代社会整体的不安迹象?”一位著名的社会评论家最近在报纸上那锯齿状的专栏中问道,他这样问一点都不轻率。他愤慨地总结道:“不论这个问题的答案是什么,正在发生的事情太重要了,不容忽视。我们不能允许自己对它漠不关心,这是不可推卸的责任。毕竟,这些诡计的作恶者并不贫困,更不是被契约约束的奴隶。”提到的那位评论家是不知疲倦的反腐战士,他发誓要进行一场没有明确的时限的运动以铲除腐败,至少在会计行业中消除腐败。
公众之中典型的反应是这样的:不考虑客户的需要,不加选择地追求个人的货币收益,是对商业界的大企业部门的操作方式进行谴责的原因。忽视一些从事会计职业的人一直以来不体面的、下流的做法是对我们的侮辱,这再也不应该继续容忍下去了。至少,必须要求那些违反职业道德的会计公司进行赔偿。至于以后,它们每个都应该与会计标准委员会签订合同,保证严格遵守职业标准。
Shenanigans in the accounting1 profession (from indecent to insispensable)
The tendency of accounting firms to indiscriminately accept consulting assignments from companies audited2 by them indicates a profound indifference3 to the principle of upholding professional standards. Many people feel that the glut4 of mandates5 has led to a sense of professional indigestion.
‘Is this kind of behaviour indicative of a general malaise in modern society?’ a leading social commentator6 asked recently in his indented7 newspaper column, and he was by no means acting8 indiscreetly. His indignant conclusion was:‘whatever the answer to that question may be, what is going on is just too important to ignore. It is indispensable that we not allow ourselves to be indifferent to it. After all, it is not as if the perpetrators of these shenanigans were indigent9, let alone indentured11 slaves.’ The commentator in question is an indefatigable12 opponent of corruption13, and he has vowed14 a campaign of indefinite duration to stamp it out, at least in the accounting profession.
The typical response from members of the public is like this: The indiscriminate pursuit of personal financial gain, irrespective of the needs of clients, is an indictment15 of the way large sectors16 of the business community operate. Ignoring the shameful17 and indecent way in which some people in the accounting profession have been conducting themselves is an indignity18 that should no longer be tolerated. At the very least, an indemnity19 should be demanded from those accounting firms that have been acting contrary to professional ethics20. As for the future, each of them should enter into an indenture10 with the Accounting Standards Board, promising21 strict observance of professional standards.
1 accounting | |
n.会计,会计学,借贷对照表 | |
参考例句: |
|
|
2 audited | |
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
4 glut | |
n.存货过多,供过于求;v.狼吞虎咽 | |
参考例句: |
|
|
5 mandates | |
托管(mandate的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
6 commentator | |
n.注释者,解说者;实况广播评论员 | |
参考例句: |
|
|
7 indented | |
adj.锯齿状的,高低不平的;缩进排版 | |
参考例句: |
|
|
8 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
9 indigent | |
adj.贫穷的,贫困的 | |
参考例句: |
|
|
10 indenture | |
n.契约;合同 | |
参考例句: |
|
|
11 indentured | |
v.以契约束缚(学徒)( indenture的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 indefatigable | |
adj.不知疲倦的,不屈不挠的 | |
参考例句: |
|
|
13 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
14 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
15 indictment | |
n.起诉;诉状 | |
参考例句: |
|
|
16 sectors | |
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
17 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
18 indignity | |
n.侮辱,伤害尊严,轻蔑 | |
参考例句: |
|
|
19 indemnity | |
n.赔偿,赔款,补偿金 | |
参考例句: |
|
|
20 ethics | |
n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|
21 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|