英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

胡敏读故事记单词 打败儿子上

时间:2006-01-23 16:00来源:互联网 提供网友:Ben小孩   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:00.00]output--overwhelming
[00:03.81]The overthrow1 of a son
[00:05.73]打败儿子
[00:07.65]Mr.Jones' frustration2 was overwhelming.
[00:10.23]琼斯先生失望极了。
[00:12.80]He had always had an outstanding credit rating
[00:15.02]他的信誉评价一向很好,
[00:17.24]and now he was getting overdraft4 notices from his bank.
[00:19.57]而现在他却收到了银行的透支通知单。
[00:21.89]His son,an overgrown child still living at home at the age of 35,
[00:25.46]他的儿子已经是个超大的孩子,35岁了还住在家里,
[00:29.02]had overreached his liberty and taken money without Mr.Jones' approval.
[00:32.30]这回自由得过了头,未经琼斯先生的允许便私自拿钱。
[00:35.58]His son was overdue5 for a dose of reality
[00:38.26]这个儿子早该变得现实一点儿,
[00:40.93]and Mr.Jones was going to give it to him
[00:43.01]琼斯先生准备去教训他,
[00:45.09]no matter how outspoken6 the son became to Mrs.Jones.
[00:47.82]不管儿子会对琼斯太太如何的直言相告。
[00:50.55]From the outset,his son fought with Mr.Jones,
[00:53.19]从一开始儿子便与琼斯先生吵个没完
[00:55.82]blaming his own overall dismal7 life on his parents.
[00:58.40]他将自己生活中的一切不如意都怪罪到父母头上。
[01:00.97]But Mr.Jones was too overcome to let his son overshadow him again
[01:04.05]琼斯先生实在受不了了,他不能再让儿子给自己的生活投上阴影,
[01:07.13]and he told the son he had to move out that day!
[01:09.51]他告诉儿子那天他就得搬出去!
[01:11.89]When Mrs.Jones came in she saw immediately that her husband was overstrained
[01:15.38]琼斯太太一进屋马上就看到了丈夫过度紧张的样子,
[01:18.86]and that she had perhaps overrated his fathering abilities.
[01:21.59]于是她明白她可能高估了他做父亲的能力。
[01:24.32]She had also perhaps
[01:26.00]她还有可能忽略了
[01:27.67]overlooked her son's potential impact on their relationship with the bank.
[01:30.75]在与银行的关系上儿子可能产生的影响。
[01:33.83]This was too much for him.
[01:35.45]对他来说,这实在太过分了。
[01:37.07]She had always outstripped8 her husband before,
[01:39.40]她从前总能胜过丈夫,
[01:41.72]but this time she saw that his arguments outweighed9 hers
[01:44.44]但这次她看得出他的理由要胜过她的,
[01:47.15]and she agreed that the son should move out.
[01:49.34]于是她也同意让儿子搬出去。
[01:51.52]The son had been overthrown10.
[01:53.29]儿子被打败了。
[01:55.07]In his overview11 of the situation
[01:57.04]概观此事,
[01:59.01]he had never thought his mother would side with his father.
[02:01.35]他从来就没想过母亲会站到父亲那边。
[02:03.69]Now he would have to leave,find his own place and live off his own output,
[02:07.16]现在他只好离开,找个住处,靠自己的付出维持生活,
[02:10.64]something he had never done.
[02:12.41]这可是他从没做过的事。
[02:14.19]When the parents finished overseeing the departure of their son
[02:16.83]看着儿子离开之后,
[02:19.47]they smiled at each other
[02:21.14]夫妻二人相视而笑,
[02:22.81]and hoped that their own relationship would now improve.
[02:25.15]心中希望他们自己的关系能从此改善。
[02:27.49]Days later,however,they had their own personal problems
[02:30.13]但是几天之后,他们又有了自己的问题,
[02:32.76]when they realized that they no longer had anything in common;
[02:35.25]他们发现彼此不再有共同的东西。
[02:37.73]their lives had only overlapped12 when it came to dealing13 with their son!
[02:40.71]原来只有在管教儿子时,他们的生活才有部分相同之处。
[02:43.68]owe -- paradise Island Parade
[02:46.41]岛上游行
[02:49.14]The parade to the Pantheon
[02:50.91]去往万神殿的游行队伍
[02:52.67]added to the panorama14 of a beautiful city located on the Mediterranean15 Sea.
[02:56.09]真是使这座位于地中海的美丽城市的全貌锦上添花。
[02:59.51]The unique landscape and beautiful water
[03:01.73]独特的风景和美丽的水域的形成
[03:03.95]were the result of continental16 shift during the Paleolithic time period
[03:06.98]是因为旧石器时代的大陆板块移动
[03:10.01]and high levels of oxide17 in the water.
[03:12.39]以及海水里富含氧化物,
[03:14.77]The city itself was also ancient and rich in culture.
[03:17.41]城市本身古老而拥有丰富的文化,
[03:20.05]Turnout was therefore excellent and tourists to Greek island
[03:23.02]因而算得上是天时地利人和,来这座希腊小岛观光的游客
[03:26.00]were sure that this was paradise.
[03:27.88]也确信这里就是人间天堂。
[03:29.76]The palm trees were blowing,the sky was clear,
[03:32.24]棕榈树在风中摇摆,天空晴朗,
[03:34.73]formerly pale Caucasians were browning,
[03:36.91]原本是浅色皮肤的高加索人渐渐变成了棕色,
[03:39.09]and the painstaking18 pace of normal life was slowed and almost forgotten.
[03:42.37]正常生活中勤恳的速度放慢到几乎被遗忘。
[03:45.65]Life couldn't be better than this
[03:47.72]这样的生活是再好不过了,
[03:49.80]and many tourists were already planning to make this their regular vacation spot.
[03:53.22]许多游客已打算定期来此度假。
[03:56.64]But the event was hardly palatable19 to the locals.
[03:59.87]然而,这次游行活动却不大受当地人的欢迎。
[04:03.10]As they padded down the packed road
[04:05.08]沿着挤满人的小路往前走的时候,
[04:07.07]they knew that the packaging of the event was working.
[04:09.39]他们知道这次活动的包装是成功的。
[04:11.72]But tourists didn't know
[04:13.40]但游客们并不知道
[04:15.09]that a well-organized panel of businessmen had practically forced locals
[04:18.12]当地人实际上是在一个有组织的商人小组的强迫下
[04:21.15]to conduct the parade.
[04:22.97]才进行游行活动的。
[04:24.80]Serious conflict had almost occurred.
[04:26.98]差点儿就发生了严重的冲突。
[04:29.17]And when pamphlets in the local language were strongly against participation20,
[04:32.44]用方言写成的小册子强烈反对参加游行,
[04:35.72]several of the elders in town had to step in to
[04:38.36]城里的几位长者不得不出面安抚
[04:41.00]pacify the troublemakers21 and their families.
[04:43.32]那些肇事者以及他们的家庭。
[04:45.65]The elders assured everyone
[04:47.88]长者们向大家保证,
[04:50.12]that without tourism there was sure to be panic about how to earn a living.
[04:53.29]如果没有旅游业,岛上肯定会出现谋生恐慌。
[04:56.46]They said that,while it might be unpleasant,
[04:58.59]他们说,那些商人对他们的拥有尽管可能不是件好事,
[05:00.72]the ownership of the businessmen over them was necessary.
[05:03.45]却实在是必要的。
[05:06.18]They also said that locals owed their high standard of living
[05:08.96]他们还说,当地人之所以有那么高的生活水平
[05:11.75]to selling good tourist packages.
[05:13.64]须归功于兜售绝妙的旅游计划。
[05:15.53]Their argument won out and the parade went on.
[05:18.05]他们的论点说服了大家,于是游行继续进行。
[05:20.57]The tourists continued to enjoy themselves.
[05:22.61]游客们继续开开心心。
[05:24.65]What you don't know can't hurt you.
[05:26.78]不知者不痛也。
[05:28.91]paradox22 -- patent A company built on a paradox
[05:33.18]自相矛盾的公司
[05:37.45]It was an interesting paradox that
[05:39.63]这是件有趣的怪事:
[05:41.81]the founder23 of the most successful pasteurization company in America
[05:44.63]美国最成功的采用巴氏消毒法的牛奶公司创始人
[05:47.45]was allergic24 to milk and partial to horses!
[05:49.65]竟然对牛奶过敏,而且对马有偏见!
[05:51.84]But how he had founded the company created numerous patents
[05:54.72]他是如何创办这家公司、创造无数专利、
[05:57.59]and sold the nation on his brand of milk
[05:59.67]让全国对他的牛奶品牌感兴趣
[06:01.74]without ever drinking a drop was a mystery to quite a few.
[06:04.56]对不少人来说这是一个谜。
[06:07.39]His partners made sure this secret was never and business continued to boom.
[06:10.77]他的合伙人严守这个秘密,于是公司生意越做越火。
[06:14.15]Their strategy to ensure this was paramount25 to the success of the company
[06:17.47]他们严守秘密的战略对公司的成功至关重要。
[06:20.79]They just let the founder have fun,
[06:22.76]诸位合伙人让创始人尽管去享乐,
[06:24.73]as if he were living in a parallel universe where there were no secrets to hide.
[06:27.85]像他生活在一个平行的世界里,在这个世界里没有秘密需要隐瞒。
[06:30.97]They were particularly willing to let the founder spend most of his time traveling,
[06:34.20]他们尤其愿意让创始人花大部分时间去旅行,
[06:37.43]where he could participate in public relations activities,
[06:39.95]这时他可以参加公关活动,
[06:42.47]spread passion for the company name a nd enjoy himself.
[06:44.95]展示对公司品牌的极度喜爱并且玩个痛快。
[06:47.43]Several other partners even joked
[06:49.61]男外几位合伙人甚至开玩笑说,
[06:51.79]that it was like keeping a cow out in the pasture
[06:54.07]这好比让一头牛呆在外面的牧场上,
[06:56.34]while the rest were getting milked!
[06:58.02]而其他的牛却在挤奶!
[06:59.71]When the founder became paralyzed in a paragliding accident,
[07:02.88]创始人在一次翼伞飞行事故中不幸瘫痪后,
[07:06.06]things became a little bit more difficult.
[07:07.95]事情就变得更加棘手了。
[07:09.84]The founder had always been a passionate26 participant of daring adventures,
[07:13.11]这位创造人向来是各种冒险活动的热心参与者,
[07:16.38]but this time his assistants had been too passive
[07:18.95]这次弄得助手们十分被动,
[07:21.52]in preparing the safety devices and the founder had been seriously injured.
[07:24.60]他们好不容易准备好了安全装置,结果创始人还是严重受伤。
[07:27.69]His paralysis27 made front page!
[07:29.76]他的瘫痪成了头版新闻!
[07:31.84]The partners were standing3 by when things went from bad to worse.
[07:34.96]诸位合伙人守候在一旁,眼睁睁地看着事态每况愈下。
[07:38.08]A reporter insisted that the founder drink some milk while he was in the hospital.
[07:41.27]在住院期间,一位记者坚持要求创始人喝一点儿牛奶。
[07:44.46]The paradoxical mystery was exposed when the founder drank
[07:47.58]那个似非而是的谜就这样被揭开了,他只好喝下,
[07:50.70]it and then spit the milk everywhere in revulsion.
[07:53.04]结果将牛奶吐得到处都是,
[07:55.38]Cameras captured particles of food flying
[07:57.81]相机拍下了这样的镜头:食物粒飞溅,
[08:00.24]and white particulate28 matter all over the founder's face.
[08:02.76]创始人脸上沾满了白色粒状物。
[08:05.28]It was a public relations nightmare!The company crashed!
[08:07.86]这真是一场公关恶梦!公司倒闭了!
[08:10.45]To paraphrase29 this story:
[08:12.23]这个故事可解释为:
[08:14.00]If you take a bull by the horns,you sometimes get bucked30!
[08:16.67]执牛耳者有时也会被牛撞倒。
[08:19.33]patently -- perception A patterning pathology
[08:24.25]图形病状
[08:29.18]Mark had a patently strange pathology;he was obsessed31 with patterning.
[08:33.71]马克有个显然古怪的病状:他对图形十分着迷。
[08:38.24]This meant that he was always looking at the ground when he walked,
[08:41.03]这意味着马克走路时总是看着地面,
[08:43.81]watching the patterns that were paved there.
[08:45.88]他要观察铺在地面上的图案。
[08:47.96]It also meant that he counted obsessively32 when he walked,
[08:51.20]这还意味着他会一边走路一边发狂地数数,
[08:54.44]could never break himself away from a pendulum33,
[08:56.80]永远无法离开钟摆,
[08:59.17]and constantly pausing on the street while comparing pedestrians34,
[09:01.99]经常在街上停下脚步比较行人,
[09:04.81]especially during peak hours.
[09:06.64]尤其是在高峰时间。
[09:08.47]People would have perceived him as a freak
[09:10.65]他早就被人们视为怪物了。
[09:12.83]if he had not had several strong patrons
[09:15.31]如果没有几位有权势 的庇护人
[09:17.79]concerned about helping35 him in his condition.
[09:19.92]想着帮他一把,
[09:22.05]They made sure that Mark was not penalized36 by society!
[09:25.19]他们想办法不让马克在社会上受到不公平对待!
[09:28.32]When they found him,he was a dejected young man,
[09:30.84]他们找到他时,他是个沮丧的年轻人,
[09:33.36]prone to depression and without friends or a purpose in life.
[09:36.09]容易消沉,没有朋友,也没有生活目标。
[09:38.82]They knew that there must be some positive aspect to his pathology
[09:41.71]他们知道他的病状肯定有积极的一面,
[09:44.59]and quickly discovered that Mark was an excellent math pedant37!
[09:47.52]他们很快发现马克搞起数学来竟是个出色的书呆子!
[09:50.45]They even helped him to become a university professor with a wonderful pension.
[09:54.68]他们甚至帮助他成为一名大学教授,享受着丰厚的津贴。
[09:58.91]While teaching he could penetrate38 deep into the concepts and patterns of math.
[10:02.19]上课时,他能深入洞察各种数学概念和图形。
[10:05.47]The perception of his peculiar39 pathology by his peers at university
[10:08.89]在大学里,同事们将他的古怪病状
[10:12.31]was that it was a gift.
[10:13.83]视为一种天赋。
[10:15.34]They wished they had a problem with patterning.
[10:17.56]他们希望他们有图形方面的问题。
[10:19.78]Mark's success at university had a very perceptible change on his life.
[10:23.32]马克在大学里的成功使他的生活发生了可察觉的变化。
[10:26.86]He no longer felt like he was a penalty to society,
[10:29.52]他不再感觉自己对社会是个障碍,
[10:32.19]but he was making a contribution.
[10:34.11]而是在为社会做贡献。
[10:36.03]He became a happy purposeful man.
[10:38.16]他成了一个快乐而又有抱负的人。
[10:40.29]And his accounts payable40 disappeared as he became rich and famous.
[10:43.32]随着他变得富有、出名,那些应付账款统统不见了
[10:46.35]Last year he even won the Nobel Prize for mathematics!
[10:48.97]去年他甚至还获得了诺贝尔数学奖!
[10:51.60]perch -- peruse41 The percussion42 player
[10:55.83]打击乐演奏者
[11:00.06]Perching on the periphery43 of every orchestra is a percussion player.
[11:03.24]坐在每支管弦乐队外围的是打击乐演奏者。
[11:06.41]He is a permanent,but underappreciated member of this elite44 group of musicians.
[11:10.09]在这群音乐精英中,他是一位固定但得不到充分赏识的成员。
[11:13.78]Because he only plays periodically,
[11:16.26]由于他只是偶尔演奏一下,
[11:18.74]I have often thought
[11:20.41]所以我常想
[11:22.08]that he must really be spending time back there perusing45 periodicals,
[11:25.02]他大部分时间肯定是在后面翻阅报刊杂志
[11:27.96]or listening to the basketball game
[11:29.79]或是听篮球比赛,
[11:31.62]while all of the other instruments are singing away furiously.
[11:34.35]其他乐器在这个时候则演奏得正起劲。
[11:37.08]Perish the thought,however,
[11:38.75]但是千万不要以为
[11:40.42]of that percussion player missing a cymbal46 crash or timpani bang!
[11:43.20]打击乐演奏者会错过敲一下钹或锤一下定音鼓的时间!
[11:45.99]Then every personality in the orchestra would look back at him angrily,
[11:48.86]否则乐队里的每个人都会转过身愤怒地看着他,
[11:51.73]critiquing his performance!
[11:53.40]对他的演奏加以评论!
[11:55.08]He may not be essential most of the time,
[11:57.49]大多数时候他可能不是重要角色,
[11:59.91]but he darn well better keep the timing47 and come in at the right place!
[12:02.63]但他还是掌握好时间为妙,该敲就敲。
[12:05.34]I would guess that,in that situation where a percussion player misses a crash,
[12:09.26]我想如果一名打击乐演奏者错过了该敲的点,
[12:13.18]rchestra office personnel would once again hear
[12:15.70]乐队办公室人员就会再次听到
[12:18.22]the perennial48 comments of perplexed49 violinists and cellists
[12:21.20]那些困惑的小提琴手和大提琴手一年四季都在提的意见--
[12:24.18]asking for permission to eliminate the "lesser50 elegant instruments."
[12:26.91]要求获准取消那些"不甚高雅的乐器"。
[12:29.64]They would not permit it,of course,
[12:31.66]办公室人员当然不会允许,
[12:33.68]but the percussion player better not have a perishable51 character,
[12:36.47]但是打击乐演奏者最好不要性格脆弱,
[12:39.25]or such complaints might permeate52 his little head
[12:41.98]否则他的小脑袋里就会充满了这种怨言,
[12:44.71]and change his perspective about hitting a drum every fifteen minutes
[12:47.44]从而改变对每15分钟
[12:50.17]for a bunch of people who are experts at rubbing horsetail strings53!!!
[12:52.95]为一帮善于揉马尾弦的人敲一下鼓的看法!!!
[12:55.73]If he had a strong character,
[12:58.01]如果他性格刚烈,
[13:00.28]I would even guess that those string-rubbers
[13:02.46]我甚至认为那些揉琴弦的家伙们自己
[13:04.64]might have a little peril54 to face themselves!
[13:06.70]可能也要面临一点儿危险了!
[13:08.77]Ah well,the orchestra will always perpetuate55 itself.
[13:11.55]不过,管弦乐队还是会永久存在的。
[13:14.33]Regardless of the infighting between beauty and booms,
[13:16.76]无论美妙的旋律与隆隆的声音之间有多么激烈的混战,
[13:19.19]the audience will be persistent56;
[13:20.91]观众们是很执着的,
[13:22.64]they will never cease their demand for the orchestra.
[13:24.82]他们对管弦乐队的要求永远不会停止。
[13:27.00]People love the contrast,
[13:28.62]人们就是喜欢有对比,
[13:30.24]the flying of the strings,the blasting of the horns,
[13:32.62]有琴弦的飞舞,有小号的吹奏,
[13:34.99]and,of course,the persistence57 of the percussion player!
[13:37.48]当然还有打击乐演奏者的坚持不懈。
[13:39.96]pertain -- pigment58 The pigment phenomena59
[13:44.19]色素现象
[13:48.42]The picnic was held on a very picturesque60 pier61 right off the beach.
[13:51.70]聚餐的地点是在海滩边一个风景如画的桥墩上。
[13:54.98]The water was beautiful and almost everyone went swimming.
[13:57.76]海水很美,几乎所有人都去游泳了。
[14:00.54]When one fisherman commented
[14:02.37]一名渔夫说,
[14:04.20]that there might be some interesting phenomena in the water today no one listened,
[14:07.37]今天水里可能会出现有趣的现象,但谁也没听进去,
[14:10.55]they just kept on partying.
[14:12.31]他们只顾继续搞他们的聚会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
2 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 overdraft 3m3z5T     
n.透支,透支额
参考例句:
  • Her bank warned that unless she repaid the overdraft she could face legal action.银行警告她如果不偿还透支钱款,她将面临诉讼。
  • An overdraft results when a note discounted at a bank is not met when due.银行贴现的支票到期而未能支付就成为透支。
5 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
6 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
7 dismal wtwxa     
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
  • That is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • My prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
8 outstripped a0f484b2f20edcad2242f1d8b1f23c25     
v.做得比…更好,(在赛跑等中)超过( outstrip的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • That manufacturer outstripped all his competitors in sales last year. 那个制造商家去年的销售量超过了所有竞争对手。 来自《简明英汉词典》
  • The imagination of her mother and herself had outstripped the truth. 母亲和她自己的想象力远远超过了事实。 来自辞典例句
9 outweighed ab362c03a68adf0ab499937abbf51262     
v.在重量上超过( outweigh的过去式和过去分词 );在重要性或价值方面超过
参考例句:
  • This boxer outweighed by his opponent 20 pounds. 这个拳击选手体重比他的对手重20磅。 来自《简明英汉词典》
  • She outweighed me by ten pounds, and sometimes she knocked me down. 她的体重超过我十磅,有时竟把我撞倒。 来自百科语句
10 overthrown 1e19c245f384e53a42f4faa000742c18     
adj. 打翻的,推倒的,倾覆的 动词overthrow的过去分词
参考例句:
  • The president was overthrown in a military coup. 总统在军事政变中被赶下台。
  • He has overthrown the basic standards of morality. 他已摒弃了基本的道德标准。
11 overview 8mrz1L     
n.概观,概述
参考例句:
  • The opening chapter gives a brief historical overview of transport.第一章是运输史的简要回顾。
  • The seminar aims to provide an overview on new media publishing.研讨会旨在综览新兴的媒体出版。
12 overlapped f19155784c00c0c252a8b4dba353c5b8     
_adj.重叠的v.部分重叠( overlap的过去式和过去分词 );(物体)部份重叠;交叠;(时间上)部份重叠
参考例句:
  • His visit and mine overlapped. 他的访问期与我的访问期有几天重叠。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Our visits to the town overlapped. 我们彼此都恰巧到那小城观光。 来自辞典例句
13 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
14 panorama D4wzE     
n.全景,全景画,全景摄影,全景照片[装置]
参考例句:
  • A vast panorama of the valley lay before us.山谷的广阔全景展现在我们面前。
  • A flourishing and prosperous panorama spread out before our eyes.一派欣欣向荣的景象展现在我们的眼前。
15 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
16 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
17 oxide K4dz8     
n.氧化物
参考例句:
  • Oxide is usually seen in our daily life.在我们的日常生活中氧化物很常见。
  • How can you get rid of this oxide coating?你们该怎样除去这些氧化皮?
18 painstaking 6A6yz     
adj.苦干的;艰苦的,费力的,刻苦的
参考例句:
  • She is not very clever but she is painstaking.她并不很聪明,但肯下苦功夫。
  • Through years of our painstaking efforts,we have at last achieved what we have today.大家经过多少年的努力,才取得今天的成绩。
19 palatable 7KNx1     
adj.可口的,美味的;惬意的
参考例句:
  • The truth is not always very palatable.事实真相并非尽如人意。
  • This wine is palatable and not very expensive.这种酒味道不错,价钱也不算贵。
20 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
21 troublemakers 2d09f1f3c2345e9bf267eb0820a3b2ec     
n.惹是生非者,捣乱者( troublemaker的名词复数 )
参考例句:
  • He was employed to chuck out any troublemakers. 他受雇把捣乱者赶走。 来自《简明英汉词典》
  • She had automatically labelled the boys as troublemakers. 她不假思索地认定这些男孩子是捣蛋鬼。 来自《简明英汉词典》
22 paradox pAxys     
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物)
参考例句:
  • The story contains many levels of paradox.这个故事存在多重悖论。
  • The paradox is that Japan does need serious education reform.矛盾的地方是日本确实需要教育改革。
23 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
24 allergic 4xozJ     
adj.过敏的,变态的
参考例句:
  • Alice is allergic to the fur of cats.艾丽斯对猫的皮毛过敏。
  • Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen.许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
25 paramount fL9xz     
a.最重要的,最高权力的
参考例句:
  • My paramount object is to save the Union and destroy slavery.我的最高目标是拯救美国,摧毁奴隶制度。
  • Nitrogen is of paramount importance to life on earth.氮对地球上的生命至关重要。
26 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
27 paralysis pKMxY     
n.麻痹(症);瘫痪(症)
参考例句:
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
28 particulate 4mMzPG     
adj.微小的;n.微粒,粒子
参考例句:
  • A special group was organized to dig up the particulate of the case.成立了一个专门小组来查明该案件的各个细节。
  • Lungs retain relatively insoluble particulate material.肺脏内留有不溶解的颗粒物质。
29 paraphrase SLSxy     
vt.将…释义,改写;n.释义,意义
参考例句:
  • You may read the prose paraphrase of this poem.你可以看一下这首诗的散文释义。
  • Paraphrase the following sentences or parts of sentences using your own words.用你自己的话解释下面的句子或句子的一部分。
30 bucked 4085b682da6f1272318ebf4527d338eb     
adj.快v.(马等)猛然弓背跃起( buck的过去式和过去分词 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • When he tried to ride the horse, it bucked wildly. 当他试图骑上这匹马时,它突然狂暴地跃了起来。 来自《简明英汉词典》
  • The plane bucked a strong head wind. 飞机顶着强烈的逆风飞行。 来自《现代英汉综合大词典》
31 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
32 obsessively 0c180424cba71c2e5a90cdda44a64400     
ad.着迷般地,过分地
参考例句:
  • Peter was obsessively jealous and his behaviour was driving his wife away. 彼得过分嫉妒的举止令他的妻子想离他而去。
  • He's rude to his friends and obsessively jealous. 他对他的朋友很无礼而且嫉妒心重。
33 pendulum X3ezg     
n.摆,钟摆
参考例句:
  • The pendulum swung slowly to and fro.钟摆在慢慢地来回摆动。
  • He accidentally found that the desk clock did not swing its pendulum.他无意中发现座钟不摇摆了。
34 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
35 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
36 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
37 pedant juJyy     
n.迂儒;卖弄学问的人
参考例句:
  • He's a bit of a pedant.这人有点迂。
  • A man of talent is one thing,and a pedant another.有才能的人和卖弄学问的人是不一样的。
38 penetrate juSyv     
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解
参考例句:
  • Western ideas penetrate slowly through the East.西方观念逐渐传入东方。
  • The sunshine could not penetrate where the trees were thickest.阳光不能透入树木最浓密的地方。
39 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
40 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
41 peruse HMXxT     
v.细读,精读
参考例句:
  • We perused the company's financial statements for the past five years.我们翻阅了公司过去5年来的财务报表。
  • Please peruse this report at your leisure.请在空暇时细读这篇报道。
42 percussion K3yza     
n.打击乐器;冲突,撞击;震动,音响
参考例句:
  • In an orchestra,people who play percussion instruments sit at the back.在管弦乐队中,演奏打击乐器的人会坐在后面。
  • Percussion of the abdomen is often omitted.腹部叩诊常被省略。
43 periphery JuSym     
n.(圆体的)外面;周围
参考例句:
  • Geographically, the UK is on the periphery of Europe.从地理位置上讲,英国处于欧洲边缘。
  • The periphery of the retina is very sensitive to motion.视网膜的外围对运动非常敏感。
44 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
45 perusing bcaed05acf3fe41c30fcdcb9d74c5abe     
v.读(某篇文字)( peruse的现在分词 );(尤指)细阅;审阅;匆匆读或心不在焉地浏览(某篇文字)
参考例句:
  • She found the information while she was perusing a copy of Life magazine. 她在读《生活》杂志的时候看到了这个消息。 来自辞典例句
  • Hence people who began by beholding him ended by perusing him. 所以人们从随便看一看他开始的,都要以仔细捉摸他而终结。 来自辞典例句
46 cymbal cymbal     
n.铙钹
参考例句:
  • The piece ends with a cymbal crash.这支曲子以铙钹的撞击声结束。
  • Cymbal is a pair of round brass plates.铙钹是一对黄铜圆盘。
47 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
48 perennial i3bz7     
adj.终年的;长久的
参考例句:
  • I wonder at her perennial youthfulness.我对她青春常驻感到惊讶。
  • There's a perennial shortage of teachers with science qualifications.有理科教学资格的老师一直都很短缺。
49 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
50 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
51 perishable 9uKyk     
adj.(尤指食物)易腐的,易坏的
参考例句:
  • Many fresh foods are highly perishable.许多新鲜食物都极易腐败。
  • Fruits are perishable in transit.水果在运送时容易腐烂。
52 permeate 0uWyg     
v.弥漫,遍布,散布;渗入,渗透
参考例句:
  • Water will easily permeate a cotton dress.水很容易渗透棉布衣服。
  • After a while it begins to permeate through your skin.过了一会,它会开始渗入你的皮肤。
53 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
54 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
55 perpetuate Q3Cz2     
v.使永存,使永记不忘
参考例句:
  • This monument was built to perpetuate the memory of the national hero.这个纪念碑建造的意义在于纪念民族英雄永垂不朽。
  • We must perpetuate the system.我们必须将此制度永久保持。
56 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
57 persistence hSLzh     
n.坚持,持续,存留
参考例句:
  • The persistence of a cough in his daughter puzzled him.他女儿持续的咳嗽把他难住了。
  • He achieved success through dogged persistence.他靠着坚持不懈取得了成功。
58 pigment gi0yg     
n.天然色素,干粉颜料
参考例句:
  • The Romans used natural pigments on their fabrics and walls.古罗马人在织物和墙壁上使用天然颜料。
  • Who thought he might know what the skin pigment phenomenon meant.他自认为可能知道皮肤色素出现这种现象到底是怎么回事。
59 phenomena 8N9xp     
n.现象
参考例句:
  • Ade couldn't relate the phenomena with any theory he knew.艾德无法用他所知道的任何理论来解释这种现象。
  • The object of these experiments was to find the connection,if any,between the two phenomena.这些实验的目的就是探索这两种现象之间的联系,如果存在着任何联系的话。
60 picturesque qlSzeJ     
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
参考例句:
  • You can see the picturesque shores beside the river.在河边你可以看到景色如画的两岸。
  • That was a picturesque phrase.那是一个形象化的说法。
61 pier U22zk     
n.码头;桥墩,桥柱;[建]窗间壁,支柱
参考例句:
  • The pier of the bridge has been so badly damaged that experts worry it is unable to bear weight.这座桥的桥桩破损厉害,专家担心它已不能负重。
  • The ship was making towards the pier.船正驶向码头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   胡敏  故事  单词  打败  胡敏  故事  单词  打败
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴