英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人385:巴基斯坦的移动通信业

时间:2014-11-07 05:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Mobile telecoms in Pakistan

  巴基斯坦的移动通信业
  At last, 3G
  终于等到你,3G
  The government raises a bit of money and gets a long-awaited industry started
  政府筹集到了一定资金,启动了长期停滞的产业
  Now we can really start shopping
  现在我们可以真正意义上开始购物
  IN PAKISTAN, as in other poor parts of the world, mobile telecoms are vital to the country's development, bypassing obstructive bureaucrats1 and bringing services directly to the masses—from banking2 to voter registration3. Yet it is the only country in South Asia that does not have high-speed mobile internet, because only this week, after eight years of delays and regulatory snarl-ups, did it at last hold an auction4 of the spectrum5 required to roll out 3G and 4G services.
  移动通信的发展对于巴基斯坦以及世界上其他的贫困地区的发展至关重要,避开官僚作风的阻碍,将直接服务于大众—从银行业到选民登记。同时,他也是南亚唯一没有高速移动网络的国家。因为在持续8年的推延以及官僚阻滞的影响下,直到这个星期,巴基斯坦才举行开展3G和4G业务所需频谱的招标。
  巴基斯坦移动通信.jpg
  Demand for the licences fell short of the government's hopes. The finance minister, Ishaq Dar, had talked of the auction raising $2 billion; in the end it produced just under $1.2 billion. Successful bids were made by two local operators, Mobilink and Ufone, and two foreign ones, China Mobile and Telenor of Norway. Two other big foreign firms that had been expected to take part, Saudi Telecom and Turkcell of Turkey, got cold feet after, it is said, having their request for exclusive one-year licences rejected.
  运营权的需求度低于政府的预期。金融部长Ishaq Dar曾经提及招标计划是20亿美金,但是最后只产生了12亿不到。成功中标的包括Mobilink 以及Ufone 这两家本土公司以及China Mobile 和 Telenor of Norway这两家国外公司。其他两个国外大集团Saudi Telecom 和 Turkcell of Turkey曾有望参与其中,但是却临阵退缩了。据说是因为拒绝了他们一年独家经营权的要求。
  The year Pakistan's government first talked about auctioning6 3G spectrum, 2006, was the year Sri Lanka actually started its services. India held its auction in 2010. Even now, in both these countries only a modest proportion of the population enjoys access to high-speed mobile broadband—but they are far ahead of Pakistan and Bangladesh (see chart).
  在斯里兰卡实际开启其3G业务的2006年,巴基斯坦政府第一次提及3G频谱的拍卖。印度在2010年招标。即使是现在,这两个国家只有一部分人喜欢连接高速移动宽带——但是这比例也远比巴基斯坦和孟加拉要高。
  In 2003 Pakistan's then military dictator, Pervez Musharraf, deregulated mobile telecoms to attract foreign investment. But the civilian7 administration that succeeded him in 2008 spent years lurching from one crisis to another, and failed to promote the industry. A new government, in power since last June, has faced down protests from opposition8 politicians and, at last, held the auction.
  2003年,巴基斯坦当时的军事独裁者Pervez Musharraf解除对于移动通信业的管制来吸引外商投资。但是2008年接任的平民政府在不断发生的危机中步履蹒跚,发展该产业也失败了。去年六月上台的新政府面对反对派的抗议,最终举行了招标。
  It could have copied war-torn Afghanistan, which has done without an auction, and simply sold licences at low prices, starting in 2012. It did so on the grounds that the economic boost from introducing 3G should be bigger than the one-off windfall from an auction that might have got mired9 in corruption10 allegations.
  它本可以模仿饱受战乱的阿富汗,自2012年开始,不进行招标,单纯地以低价出售经营权。阿富汗这样做,因为引入3G带来的经济发展的利益比一次性拍卖来得高,后者还可能会陷入腐败的指控中去。
  Pakistan's new government, however, needed cash to replenish11 its foreign reserves. It has not got as much as it wanted, but a less competitive auction may give the successful operators more of a chance to build a profitable business. They have long been plagued by fickle12 government policies and tight margins13 in a market that has some of the lowest average revenues per user in the world, at around $2 a month.
  但是巴基斯坦的新政府需要现金来重新扩大它的外汇储备。它没有获得其预期的那么多,但是竞争不太激烈的招标或许能给中标方更多的机会来建立一个盈利的项目。他们长期困扰于多变的政策以及市场利润空间不足的情况,因为一些用户处于世界上最低收入水平,每月收入在2美元左右。
  With a crippling energy crisis that leaves its cities powerless for up to 12 hours a day and the villages for longer, and an Islamist insurgency14 that has paralysed businesses and deterred15 all but the bravest foreign investors16, the country of nearly 200m people sorely needs the boost that high-speed mobile-internet access should bring. A recent study by a British consulting firm, commissioned by the Pakistani government, predicted that by increasing economic activity it could help create up to 900,000 jobs over the next four years, and bring in hundreds of millions of dollars a year of new tax revenues.
  伴随着严重的能源危机,巴基斯坦的城市一天有12个小时断电,乡村更久。并且伊斯兰叛乱活动使得商业瘫痪,除了那些最勇敢的外国投资者,没有其他人敢来。有将近2亿人的国家十分需要高速移动网络连接带来的发展。最近一项受巴基斯坦政府委任由英国顾问集团进行的研究,其预计通过增加经济活动,发展高速网络能在接下来的思念时间帮助创造90万的岗位,并带来每年亿万美元的税收收入。
  Nevertheless, as elsewhere in South Asia, the spread of the mobile internet is likely to be slow, since it depends on people replacing their basic handsets with smartphones, which remain unaffordable for most Pakistanis. So far less than 10% of the country's 132m mobile subscribers have smartphones, according to industry figures. However, Pakistan's mobile operators are playing a long game. Even the local ones have deep-pocketed foreign backers that are prepared to wait for growth to pick up and dividends17 to flow.
  然而,就像南亚其他地方一样,手机网络的推广过程是缓慢的,因为它需要人们将他们的功能机置换成智能机,这对于大多数巴基斯坦人来说是难以负担的。产业数据显示,目前,该国1.32亿手机用户中不到10%拥有智能机。但是,巴基斯坦的移动运营商着眼于未来。即使本地运营商也有着有钱的国外赞助人,他们准备等待着发展腾飞、利益的扩张。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bureaucrats 1f41892e761d50d96f1feea76df6dcd3     
n.官僚( bureaucrat的名词复数 );官僚主义;官僚主义者;官僚语言
参考例句:
  • That is the fate of the bureaucrats, not the inspiration of statesmen. 那是官僚主义者的命运,而不是政治家的灵感。 来自辞典例句
  • Big business and dozens of anonymous bureaucrats have as much power as Japan's top elected leaders. 大企业和许多不知名的官僚同日本选举出来的最高层领导者们的权力一样大。 来自辞典例句
2 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
3 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
4 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
5 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
6 auctioning 17df2bef7f8ff0723ac334a46ad2352b     
v.拍卖( auction的现在分词 )
参考例句:
  • The Army is auctioning off a lot of old equipment. 军队正在把大量旧装备拍卖掉。 来自辞典例句
  • So she's auctioning off a chance to go to an awards dinner? 那么她在拍卖与她共赴晚宴的机会了? 来自电影对白
7 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 mired 935ae3511489bb54f133ac0b7f3ff484     
abbr.microreciprocal degree 迈尔德(色温单位)v.深陷( mire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The country was mired in recession. 这个国家陷入了经济衰退的困境。
  • The most brilliant leadership can be mired in detail. 最有才干的领导也会陷于拘泥琐事的困境中。 来自《现代汉英综合大词典》
10 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
11 replenish kCAyV     
vt.补充;(把…)装满;(再)填满
参考例句:
  • I always replenish my food supply before it is depleted.我总是在我的食物吃完之前加以补充。
  • We have to import an extra 4 million tons of wheat to replenish our reserves.我们不得不额外进口四百万吨小麦以补充我们的储备。
12 fickle Lg9zn     
adj.(爱情或友谊上)易变的,不坚定的
参考例句:
  • Fluctuating prices usually base on a fickle public's demand.物价的波动往往是由于群众需求的不稳定而引起的。
  • The weather is so fickle in summer.夏日的天气如此多变。
13 margins 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585     
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
参考例句:
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
14 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
15 deterred 6509d0c471f59ae1f99439f51e8ea52d     
v.阻止,制止( deter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。
  • Jeremy was not deterred by this criticism. 杰里米没有因这一批评而却步。 来自辞典例句
16 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
17 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴