英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:地方电视台之春 收视该如何保障?

时间:2017-05-24 02:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Local television

  地方电视台之春
  Coming soon
  呼之欲出
  It is going to have a lot of adverts1 and reality shows
  接下来是广告和真人秀的时间
  How it’s done in San Diego
  瞧瞧圣迭戈是咋办的
  Why does Birmingham, Alabama have eight local television stations while the larger Birmingham in the West Midlands has none? The question so irked Jeremy Hunt, the culture secretary until last year, that he decided2 to do something about it. Now his vision is taking shape. Local TV licences have been awarded in 16 of 19 pioneer areas. By the end of the year the currently defunct3 Freeview channel eight will start to glow with local fare.
  为什么美国亚拉巴马州的伯明翰有八个地方电视台,而英国西米德兰兹郡的大伯明翰市却一个也没有?这个问题直到去年还在困扰着英国文化大臣杰里米·亨特,他决定改变这一状况。如今他的蓝图正逐渐成形,地方电视执照已经在19个试验地区中的16个发放。到今年年底,之前已停播的自由观点第八频道将通过地方收费重获新生。
  地方台之春.jpg
  In America, local stations are affiliated4 with national broadcasters; they rely on huge shows like “American Idol” to drive viewers to their news programmes. Britain’s local outfits5 will have to survive without such support. Andrew Mullins, managing director of the Evening Standard, which won London’s franchise6, expects to start turning a profit only in the fourth year. And the capital has the advantage of reliable viewing figures. Most of the new stations will lack them, making it hard to sell advertising7. Businesses may treat local TV more as a target for sponsorship, says Sean McGuire of Oliver and Ohlbaum Associates, a consultancy. There may be a lot: local TV licences are not bound by an EU cap on commercials. With several bid-winners promising8 less than two hours of original programming each day, repeats and teleshopping will also abound9.
  在美国,地方电视台都隶属于国家广播公司。这些电视台通过像“美国偶像”这样的节目来引导观众收看他们的新闻节目。而英国的地方电视台却没有这个条件。拥有在伦敦发行特许权的《英国标准晚报》总经理安德鲁·穆林斯只期望能在第四年实现盈利,而且因为在首都伦敦的缘故,他们还占有可靠收视率的优势。相比之下,多数的新闻媒体都缺乏这一优势,这让媒体的广告很难叫卖。按媒体咨询公司奥利弗和奥尔邦姆的西恩·麦奎尔的说法,在商人眼里,电视更像是一个赞助单位。好处多多:地方电视牌照不受欧盟商业广告的限制。由于中标广告商承诺每天播放的原创广告不超过两个小时,所以通过重复广告和大打电话购物牌的路子将会兴盛起来。
  Where local television flourishes, in Canada and America, news is at its core. Many local newspapers have disappeared in the past few years. But Simon Terrington, another consultant10, reckons demand for neighbourhood news is high. The eight or so bid-winners that are subsidiaries of local media groups should find this easiest to provide. Mr Mullins says the Evening Standard will offer screen tests to all its journalists.
  在诸如加拿大和美国这些地方电视台兴盛的地方,新闻往往是其内容的核心。许多地方报纸在过去的几年关门停刊,不过在咨询师西蒙·特林顿看来,社区新闻的需求量依然很高。诸如第八频道这样的地方媒体公司的中标人应该注意到,这一类新闻是最容易操作的。穆林斯表示,《伦敦标准晚报》就会为它的所有记者提供试镜机会。
  Bill Smith of Latest TV in Brighton and Hove thinks local television will unlock creativity. “If you make it we’ll show it,” he says. Localism may be defined rather loosely. Latest TV has “International Chef Exchange”, a reality show in which Dutch and English cooks swap11 lives for a few days. City TV Birmingham will offer “Reach for the Top”, a secondary-school quiz show resembling “University Challenge”. Such formats12 could migrate to bigger channels if they work. The BBC has pledged to spend 15m pounds on local content over the next three years.
  比尔·史密斯在布莱顿和霍夫的最新电视节目上表示,地方电视台可以产生新的创造力。史密斯说:“只要有料,我们就报。”地方主义的定义是相当宽泛的。布莱顿和霍夫最新的一期电视节目上播了“国际厨师交流”,这档真人秀节目将荷兰和英国的厨师互换身份,各自体验彼此的几天生活;城市电视台伯明翰分台则播放了“挑战巅峰”,这是一档类似于“大学挑战”的中学生智力竞赛节目。如果这些节目反响不错,收视率更高的频道就将采用它们。英国广播公司已承诺,未来三年里拿出1500万英镑来发展地方电视台节目。
  Despite their local roots, the stations are drawing together. Their representatives meet monthly. Debra Davis, who heads City TV, argues that they will attract national advertisers only if they act collectively. Mr Smith is pushing for the local stations to pool successful shows. Expect a miscellany of little Britain, punctuated13 by cheap ads.
  尽管这些地方电视台来自五湖四海,但是它们正开始走到一起。电视台的代表们一个月碰一次头。城市电视台的负责人黛布拉·戴维斯认为如果节目到位了,那就不愁国内的观众不关注。史密斯则推动地方电视台共同打造成功的节目。相信不久我们就会见到一个满是廉价杂烩广告的微缩版英国了。
  1.reality show 真人秀
  例句:I have an idea for a new reality show.
  我对新的真人秀节目有意见。
  2.pledged to 承诺
  例句:They pledged to fight for democratic rights.
  他们誓为争取民主权利而斗争。
  3.taking shape 成形
  例句:Completely new relations between teachers and students are taking shape in our school.
  崭新的师生关系正在我们学校中形成。
  4.rely on 依靠
  例句:We had to rely on a compass and a lot of luck to get here.
  我们不得不依靠指南针和不错的运气找到这儿来。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 adverts c82a22098d5133b18bfb64b60b66048d     
advertisements 广告,做广告
参考例句:
  • the adverts on television 电视广告
  • The adverts are not very informative. 这些广告并没有包含太多有用信息。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 defunct defunct     
adj.死亡的;已倒闭的
参考例句:
  • The scheme for building an airport seems to be completely defunct now.建造新机场的计划看来整个完蛋了。
  • This schema object is defunct.No modifications are allowed until it is made active again.此架构对象不起作用。在重新激活之前,不能进行任何改动。
4 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
5 outfits ed01b85fb10ede2eb7d337e0ea2d0bb3     
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 )
参考例句:
  • He jobbed out the contract to a number of small outfits. 他把承包工程分包给许多小单位。 来自辞典例句
  • Some cyclists carry repair outfits because they may have a puncture. 有些骑自行车的人带修理工具,因为他们车胎可能小孔。 来自辞典例句
6 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
7 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
8 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
9 abound wykz4     
vi.大量存在;(in,with)充满,富于
参考例句:
  • Oranges abound here all the year round.这里一年到头都有很多橙子。
  • But problems abound in the management of State-owned companies.但是在国有企业的管理中仍然存在不少问题。
10 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
11 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
12 formats 57e77c4c0b351cea2abb4e8b0042b074     
n.(出版物的)版式( format的名词复数 );[电视]电视节目的总安排(或计划)
参考例句:
  • They are producing books in all kinds of different formats. 他们出版各种不同开本的书籍。 来自《简明英汉词典》
  • A true GUI includes standard formats for representing text and graphics. 真正的图形用户界面包括表示文字和图形的标准格式。 来自互联网
13 punctuated 7bd3039c345abccc3ac40a4e434df484     
v.(在文字中)加标点符号,加标点( punctuate的过去式和过去分词 );不时打断某事物
参考例句:
  • Her speech was punctuated by bursts of applause. 她的讲演不时被阵阵掌声打断。
  • The audience punctuated his speech by outbursts of applause. 听众不时以阵阵掌声打断他的讲话。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴