英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:遭版权方起诉?YouTube示范如何规避雷区

时间:2017-05-24 02:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Business: YouTube and copyright Free and easy listening

  商业:YouTube涉及版权问题,免费自在地听音乐
  The music industry lobbies Congress to keep YouTube at bay.
  音乐产业游说国会远离YouTube.
  IN LOVE or in business, it is not a good idea to be on the wrong side of Taylor Swift.
  无论从个人喜好还是从经营商业的角度,与泰勒·斯威夫特对着干都不是一个好主意。
  She has slated1 ex-boyfriends in her songs.
  毕竟她经常用歌曲抨击她的前任男友。
  YouTube如何规避版权问题.jpg
  And last year she publicly criticised Apple Music’s plan not to pay artists during the streaming service’s launch period. Apple quickly relented.
  去年,她公开批评苹果音乐在流媒体服务发布期间没有向音乐人支付费用的行为。苹果公司很快就举手投降。
  Now Ms Swift has joined nearly 200 musicians and record labels in a campaign aimed at the largest streaming service, YouTube.
  如今斯威夫特加入一个由将近200名音乐人和唱片公司发起的运动,该项运动直指最大的流媒体服务商YouTube。
  They complain that it gives away too much of their work for free.
  他们抱怨YouTube 免费发布太多他们的作品。
  Their call for a change in copyright law is sure to fail, but the underlying2 gripe with Google’s streaming service will find sympathetic ears.
  尽管他们要求版权法做出改变的提议注定失败,但是对于谷歌流媒体服务的潜在抱怨还是引起人们的同情。
  Streaming of music via on-demand video services more than doubled in America last year, to 172.4 billion songs, according to Nielsen, a research firm.
  根据一家名叫尼尔森公司的调查显示,去年在美国通过视频点播服务产生的流媒体音乐超过了原有的两倍,达到1724亿首歌曲。
  Ms Swift, Sir Paul McCartney, U2 and others signed a letter, published in several Washington periodicals on June 20th, asking Congress to make it more difficult and costly3 for those streaming services to host versions of songs uploaded by users.
  6月20日华盛顿斯的几家期刊登出斯威夫特,保罗·麦卡特尼,U2和其他音乐人的联名信。信上要求国会将流媒体服务和用户下载大量版本的歌曲变得更加困难和昂贵。
  Google and Facebook, among others, will vigorously oppose any change to the Digital Millennium4 Copyright Act, which grants them “safe harbour” from liability for copyright infringement5.
  在反对数字千年著作权法案做出任何改变的互联网公司中,谷歌和脸书的反对最为强烈,因为该法案是使他们不用承担版权侵权的“安全港湾”。
  A more realistic goal for the music industry is to persuade YouTube to pay more for playing their songs.
  音乐公司的一个更加现实的目标就是说服YouTube 在播放他们的歌曲时支付更多的费用。
  The service is the leading destination for on-demand music but a small source of revenue.
  这种服务是在线点播音乐的主要目的,但却是收益来源的很小一部分。
  IFPI, a trade body, reckons that 900m people used ad-supported user-upload services such as YouTube to listen to music last year, but that the industry got only $634m from those streams.
  一家名为IFPI的贸易实体估算出去年有9亿人使用YouTube这种有广告支持的用户上传流媒体服务听音乐。但是音乐公司仅仅从这些流媒体中获得6.34亿美元。
  Subscription6-based services, including Spotify, paid $2.3 billion to musicians in 2015.
  订阅服务,包括Spotify在2015年向音乐人支付了23亿美元。
  YouTube executives argue that they are creating a new source of revenue for the industry, even if it seems small now.
  YouTube的执行官则认为他们正在为音乐产业创造新的收益来源,即使它现在看上去数额较小。
  Many of those free-riders are unlikely ever to pay for a subscription service, they suggest.
  他们认为很多这些免费下载音乐的用户永远都不可能去为订阅服务而付费。
  A popular user-uploaded video promotes the original work and generates ad revenue for the industry.
  一家非常受欢迎的用户上传视频网站促进了原创作品的产生并且为音乐产业创造了收入。
  YouTube can take down such videos, but the company notes that labels and publishers usually want to make what money they can from them.
  YouTube可以下架用户上传的侵权视频,但是YouTube也指出唱片公司和出版商经常想尽办法从他们身上捞油水。
  Music executives might warm to these arguments if YouTube comes up with more cash for them.
  如果YouTube 能够想到给音乐公司的执行官更多现金,音乐执行官们可能会同情这些论调。
  That is not out of the question.
  这也不是不可能的事情。
  Analysts7 reckon YouTube collected up to $9 billion in advertising8 revenue in 2015, some $5 billion of which would have been due to content creators and rights-holders.
  分析家估计YouTube2015年广告的收入已经达到了90亿美元,这其中的50亿美元是来自内容创造者和版权所有者。
  Those figures could double or even triple by 2020.
  这些数据到2020年可能翻两倍甚至三倍。
  By then YouTube might be making money.
  到那时候YouTube才可能会赚钱。
  Alphabet, Google’s parent company, does not break out YouTube’s results but it is widely reckoned to make a loss.
  谷歌的母公司Alphabet没有透露YouTube的营收情况,但YouTube被公认为是亏损的。
  Three big record labels—Universal Music Group, Warner Music and Sony Music Entertainment—are negotiating new deals with YouTube that they hope will lead to a bigger slice of the pie.
  三家大型唱片公司——环球唱片,华纳唱片和索尼音乐娱乐公司正在与YouTube协商新的方案,他们的希望将指向分得更高的份额。
  Some music publishers will seek new terms soon, too.
  一些音乐出版商也会立即开始寻求新的条款。
  Their lobbying may not sway Congress, even with Ms Swift’s help.
  他们的游说可能不会使国会动摇,即使有斯威夫特的帮助。
  But it does not hurt to have the singer on their side of the bargaining table.
  但是将歌手拉到他们的阵营倒也无妨。
  1.give away 放弃;泄露
  例句:He was giving his collection away for nothing.
  他将收藏品无偿捐献出来。
  2.break out 爆发
  例句:He was 29 when war broke out.
  战争爆发时他才29岁。
  3.take down 拿下;取下
  例句:Alberg took the portrait down from the wall.
  阿尔伯格从墙上摘下那幅肖像画。
  4.make a loss 亏损
  例句:The company admits it will make a loss for the year ending September.
  公司承认到9月本财年结束时将会出现亏损。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 slated 87d23790934cf766dc7204830faf2859     
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I'm drilling her on English conversation at dinnertime. Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
  • Bromfield was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 布罗姆菲尔德被提名为美国农业部长。
2 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
3 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
4 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
5 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
6 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
7 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
8 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴