-
(单词翻译:双击或拖选)
Modernising creaking air-traffic systems will be a huge task
空中交通系统现代化进程任重道远
THESE days a $15,000 car comes with GPS satellite navigation fitted as standard. But a $150m airliner1 still has to be guided through the skies by spoken instructions from a bloke with a radio in a control tower. That is because air-traffic management (ATM) systems are stuck in the 1950s.
如今一辆价值15,000美元的车子配备GPS卫星导航系统已经是司空见惯。但是一架1.5亿美元的飞机却仍然要通过接受控制塔的无线电设备的语音指令航行。其原因在于现行的空中交通管理系统(ATM)还停滞在20世纪50年代。
Instead of flying straight, planes must zigzag2 from one ground beacon3 to the next, and ascend4 and descend5 in steps, at each stage obtaining permission from the ground. The controllers’ radar6 only shows planes’ approximate positions, so they must space them well apart. All this wastes fuel and causes congestion7 and delays. The average flight in European airspace is 50km (31 miles) longer than it need be.
从一个地面信标到另一个, 飞机必须蜿蜒飞行而不是直线飞行,一会升一会降,而这每一个步骤飞机都需要从地面取得许可。并且,因为雷达只显示飞机的大概位置,所以控制员必须从很远的地方来定位。所有这些都导致了燃油的浪费,还会造成交通拥堵和延误。在欧洲,飞机运行的距离平均都要比实际所需距离长50公里(31英里)。
So the world’s aviation authorities are seeking to modernise8 the whole system, streamlining the routing of flights and providing much more real-time information to pilots and controllers. This could lead to huge orders for electronics firms, which is why, in his recent jobs speech, President Barack Obama called for $1 billion of extra cash to speed up America’s ATM-modernisation project, NextGen.
因此,全世界的航空当局正致力于革新整个航空系统,使航行路线更为顺畅,提供飞行员和管制员更加及时的信息。电子工业也会紧跟着收到巨额订单,这就是为什么奥巴马总统在最近的就业报告中提出要用额外的10亿美元来加速发展美国的航空交通管理系统现代化项目 - 下一代(NexGen)。
A study by consultants9 from McKinsey of Europe’s equivalent project, SESAR, finds that its costs should be dwarfed10 by the fuel savings11 and the economic boost from squeezing more flights into Europe’s busy skies. America stands to make similar gains. It is in everyone’s interest to invest in modernisation, but the airlines are wary12: several times in recent history they have bought expensive kit13 only to find they cannot use it because controllers have failed to upgrade their equipment to match.
麦肯锡公司的咨询顾问通过研究欧洲相类似的一个项目(SESAR)发现系统现代化以后节省的燃油费用,以及更多航班加入带来的经济效益要远远超过项目的投入。这项发现也适用于美国。投资现代化总是回报颇丰,但是航空业却并非如此:在近代历史上,人们好几次购买了非常昂贵的设配,却发现这些设配根本没用,因为控制设配没有升级,所以不能与之配套。
These sorts of ambitious projects to introduce new technology, with countless14 participants, are prone15 to cock-ups. Those involved in ATM modernisation want to avoid what happened when mobile-phone standards were set, with different countries ending up with incompatible16 systems. To guard against that risk, the UN’s International Civil Aviation Organisation17 (ICAO) has just held a summit in Montreal, at which it divided the long list of ATM modernisation projects into manageable chunks18, on which the world’s aviation authorities will try to agree standards, one at a time. The process has started well, though developing countries are said to worry about rich countries imposing19 costly20 programmes on them.
这些雄心勃勃的项目引进新的技术,还有不计其数的参与者,却常常一团糟。先前在设置手机标准的时候,每个国家最后都设立了自己的系统标准,和其他国家的系统都互不兼容,参与空中交通管理系统(ATM)现代化的人希望不会重蹈覆辙。为了避免此类风险,联合国的国际民用航空组织(ICAO)刚刚在蒙特利尔举行峰会, 在这次峰会上,ICAO把ATM现代化项目分成一个个更易于管理操作的阶段目标,而在这些阶段目标上,全世界的航空当局将会达成世界共同的标准。目前这一计划已经开始起步,与此同时,发展中国家很担心发达国家会将昂贵的项目强加给他们。
Agreeing on technical standards will be difficult enough. Harder still, says Nancy Graham, an ICAO official, will be paying for it all. Officials in Brussels talk of providing
点击收听单词发音
1 airliner | |
n.客机,班机 | |
参考例句: |
|
|
2 zigzag | |
n.曲折,之字形;adj.曲折的,锯齿形的;adv.曲折地,成锯齿形地;vt.使曲折;vi.曲折前行 | |
参考例句: |
|
|
3 beacon | |
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔 | |
参考例句: |
|
|
4 ascend | |
vi.渐渐上升,升高;vt.攀登,登上 | |
参考例句: |
|
|
5 descend | |
vt./vi.传下来,下来,下降 | |
参考例句: |
|
|
6 radar | |
n.雷达,无线电探测器 | |
参考例句: |
|
|
7 congestion | |
n.阻塞,消化不良 | |
参考例句: |
|
|
8 modernise | |
vt.使现代化 | |
参考例句: |
|
|
9 consultants | |
顾问( consultant的名词复数 ); 高级顾问医生,会诊医生 | |
参考例句: |
|
|
10 dwarfed | |
vt.(使)显得矮小(dwarf的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
11 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
12 wary | |
adj.谨慎的,机警的,小心的 | |
参考例句: |
|
|
13 kit | |
n.用具包,成套工具;随身携带物 | |
参考例句: |
|
|
14 countless | |
adj.无数的,多得不计其数的 | |
参考例句: |
|
|
15 prone | |
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的 | |
参考例句: |
|
|
16 incompatible | |
adj.不相容的,不协调的,不相配的 | |
参考例句: |
|
|
17 organisation | |
n.组织,安排,团体,有机休 | |
参考例句: |
|
|
18 chunks | |
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分 | |
参考例句: |
|
|
19 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
20 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|