英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人465:数字广播有钱可赚吗?

时间:2014-01-10 01:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Business.

  商业。
  Clear Channel and radio broadcasting.
  清晰频道通信公司与无线电广播。
  Come stream with me.
  跟我去发展流式音频吧。
  Is there money in digital radio?
  数字广播有钱可赚吗?
  FRANK SINATRA knew he was getting a raw deal. He could sing but he was not much of a songwriter, so he never saw a cent when most of his 300 or so singles were played on American radio. He spent years fruitlessly lobbying Congress to change a 1909 royalties1 law, which requires radio broadcasters to pay composers but not performers. Broadcasters-a more formidable lobby than artists or record labels-have long fought any change, arguing that airtime gives singers free publicity2. But this month the artists and labels have had some good news.
  弗兰克·辛纳特拉(FRANK SINATRA)知道自己受到的待遇不公正。他歌唱得好,但写歌不在行;因此,虽然他大约300首单曲中的大部分在美国广播电台播放,他却从来没拿到过一分钱。一项1909年的版权使用费法要求电台对歌曲作者付款,但不必对歌者付款。他多年游说国会修改这项法律,但毫无成效。广播公司的游说比艺术家或唱片公司更强大;他们长期以来反对对这项法律的任何修改,理由是广播免费宣传了歌唱家。但本月歌手与唱片公司终于听到了些好消息。
  On June 5th Clear Channel Communications, America's largest radio broadcaster, announced a deal with Big Machine, a country-music label, to pay performance royalties on all its radio channels, terrestrial (ie, over the air) and digital. The plan is for Clear Channel to pay the label and its artists, who include Taylor Swift and Tim McGraw, a cut of its advertising3 revenue.
  美国最大的广播公司清晰频道(Clear Channel Communications)6 月5日宣布与一家乡村音乐唱片公司大机器(Big Machine)达成协议,将为它播出的所有大机器名下的歌曲演出付费,无论歌曲是由地面频道或数字频道播出。根据该计划,清晰频道将按广告收入比例向大机器及它旗下的艺术家付费,其中包括泰勒·斯威夫特和蒂姆·麦克罗(Taylor Swift and Tim McGraw)。
  The agreement indicates that Clear Channel plans to invest more in digital radio, the part of the industry that is growing. But unlike terrestrial broadcasters, digital stations are obliged by a 1998 law to pay fees to artists whenever a song is played. This skewed system has made life painful for digital platforms trying to build an audience, such as Pandora, which pays out more than half of its revenue in music royalties. "We can't make business work online with these rates," says Tim Westergren, founder4 and chief strategy officer of Pandora. His firm has spent $50,000 this year lobbying Congress to change the law.
  这项协议表明,清晰频道计划增加它在数字广播上的投资,而正是数字广播在广播业中前景可观。但与地面广播公司不同的是,按照一项1998年的法律规定,无论何时,只要数字电台播出歌曲,它都必须向演唱者付费。这种扭曲的制度让试图招徕听众的数字平台日子很不好过;仅以潘多拉(Pandora)为例,它收入的一半以上都用于支付音乐版权费。潘多拉的创建人、首席策略师蒂姆·威斯特格兰(Tim Westergren)说:"版税如此之高,我们没法开展在线业务。"他的公司今年已在游说国会修改法律上花了5万美元。
  Only 2% of Clear Channel's listeners are digital and 98% terrestrial, so the deal looks costly5. But Big Machine supplies only a small proportion of Clear Channel's music. And paying a share of ad revenues hurts less than paying per song. The idea is to see what this does to the bottom line before negotiating with other labels.
  清晰频道的听众中只有2%来自数字广播,另外的98%来自地面广播,因此这项协议看上去代价很高。但大机器的节目在清晰频道播放的音乐中所占比例很小。而且,交出一部分广告收入比按歌付费轻松。清晰频道的打算是,先看看这项协议对净收入的影响后再与其他唱片公司谈判。
  The deal may also reflect anxiety on Clear Channel's part. Its leveraged6 buy-out in 2008, just before the ad market collapsed7, has left it heavily in hock. It has enough cash to keep things humming for a few years, but in 2016 debts of $12.1 billion fall due. The company will probably need a maturity8 extension. "There's no way to pay that," says Melissa Link of Fitch, a ratings agency. "They need growth."
  这项协议可能也反映了清晰频道方面的担忧。2008年,它在广告市场崩溃前举债收购,这使之负债沉重。几年内它尚有足够的资金周转,但2016年有一笔121亿美元的债务到期。该公司或将需要延期偿债。惠誉评级公司(Fitch)的梅利莎·林克(Melissa Link)说:"钱他们肯定还不了,他们需要发展。"
  All eyes are now watching to see whether Clear Channel can make money from digital radio. It already has iHeartRadio, an internet network launched in 2008, which relies on ads rather than subscriptions9. In September 2011 the network began offering customisable playlists, like Pandora. It offers 11m songs, compared with Pandora's 900,000-but has only a tenth of its rival's listeners. The big source of growth is among smartphone buyers, who account for 70% of Pandora's streaming. Yet Pandora also relies heavily on advertising (only 10% subscribe), and mobiles have proven difficult for ad sales.
  人人都在关注清晰频道是否能通过数字电台赚钱。他们已在2008年开通了线上网站"网络电台"(iHeartRadio),该网站靠广告而不是靠听众付费赚钱。2011年9月"网络电台"开始像潘多拉一样提供可由听众点播的播放列表,表中包括1100万首歌。相比之下潘多拉的播放列表中只有90万首歌,但听众却是网络电台的10倍。智能电话的拥有者是发展听众的重大来源,他们占潘多拉听众的70%。但潘多拉对广告的依赖程度也很高(订阅收入仅占10%),而事实业已证明,手机广告作用不明显。
  Second only to television in its reach, terrestrial radio does not face much of a threat from digital, especially given the royalty10 burden on digital providers. Air-wave radio has held on to listeners, because it remains11 free and convenient, particularly for car-bound commuters. Though carmakers are starting to integrate digital-radio platforms, streaming audio can eat up most mobile data plans. It is not expected to steal many listeners soon. But for artists, the Clear Channel deal has hit the right note.
  受众仅次于电视的地面电台没有受到数字电台的威胁,考虑到数字电台需要付出的高额版权使用费后尤其如此。无线电台能够抓住听众,因为它们的节目依旧免费,而且特别方便驾车上下班的人。尽管汽车制造商正开始在汽车收音机里添加数字无线电平台,但流式音频能击败大部分移动数据计划。人们认为流式音频还不会很快抢走大量听众,但对艺术家来说,清晰频道的协议效果良好。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 royalties 1837cbd573d353f75291a3827b55fe4e     
特许权使用费
参考例句:
  • I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
  • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
2 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
3 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
4 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
5 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
6 leveraged 4be9cca5c3e3ca3895aa6ea20348747d     
促使…改变( leverage的过去式和过去分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
参考例句:
  • Chrysler has traditionally been a highly leveraged company. 克莱斯勒一向是一家周转十分灵活的公司。
  • Leveraged recaps have become popular for a number of reasons. 杠杆资本重组的大行其道有好几个原因。
7 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
8 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
9 subscriptions 2d5d14f95af035cbd8437948de61f94c     
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助
参考例句:
  • Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
  • Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
10 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  数字广播
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴