英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:内战之殇 斯里兰卡的人口失踪(1)

时间:2017-07-14 01:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Asia 亚洲

  Sri Lanka's Disappeared: No closure 斯里兰卡的失踪人员:尚未终结
  The wounds of Civil War remain raw. 内战之殇仍在作痛。
  “I Still believe he's alive,” says Tharsini Santhirabose with a glazed1, fixed2 smile. Tharsini Santhirabose目光呆滞、僵硬地笑着说,“我一直相信他还活着”。
  She last saw her husband, a fellow guerrilla for the Liberation Tigers of Tamil Eelam, in the final days of the civil war that ended with the Tigers' obliteration3 in 2009. 她的丈夫是泰米尔伊拉姆猛虎解放组织的一名游击队员,她最后一次见到他的丈夫是在在内战结束前夕,但战争最后是以2009年猛虎组织的彻底失败而告终。
  Up to 40,000 civilians4 were killed, according to the UN, along with most of the remnants of the 10,000-strong separatist army and perhaps 5,000 hangers-on. 根据联合国的统计,多达四万平民死于这场战争中,猛虎组织中拥有一万兵力的分裂之一军队可能只剩下5000名残兵了。
  The chances that Ms Santhirabose's husband will reappear are virtually nil5. 所以Santhirabose女士的丈夫生还的可能性是微乎其微。
  No one knows precisely6 how many died or disappeared in the war. 没有人准确地知道有多少人在战争中死亡或失踪。
  A fervently7 Tamil-nationalist Catholic bishop8 claims that, after the 26 years of fighting, 147,000 people, civilians and fighters, remain unaccounted for. 一位狂热极端的泰米尔民族主义叛军声称,在他们与政府军长达26年的战争后,有十四万七千人死亡或失踪,这其中包括平民和士兵。
  The foreign ministry9 says that more than 65,000 queries10 about missing people have been received since 1994. 外交部表示自1994年起,他们已经收到了超过六万五千条询问失踪人口的信件。
  A few thousand former Tiger “cadres”, as they are known, have re-emerged from government “rehabilitation” camps. 据称,几千名前猛虎组织的“核心骨干”重新出现在政府改造营中。
  Many Tamils believe that secret detention11 camps still exist. 许多泰米尔人认为这里存在着一个秘密关押营。
  Others claim, bizarrely, that the government has sent thousands of defeated fighters to undisclosed destinations abroad. 其他人绝望的声称,政府把这些数以千计的战败的猛虎组织成员送往到不明的国外某处。
  Many also say that the Sri Lankan army's reluctance12 to give back land now used as army bases is because they do not want mass graves to be discovered. 也有人说斯里兰卡的军队不想归还用于军事基地的土地,是因为他们不像让人发现军事基地里的集中埋葬的坟地。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 glazed 3sLzT8     
adj.光滑的,像玻璃的;上过釉的;呆滞无神的v.装玻璃( glaze的过去式);上釉于,上光;(目光)变得呆滞无神
参考例句:
  • eyes glazed with boredom 厌倦无神的眼睛
  • His eyes glazed over at the sight of her. 看到她时,他的目光就变得呆滞。 来自《简明英汉词典》
2 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
3 obliteration fa5c1be17294002437ef1b591b803f9e     
n.涂去,删除;管腔闭合
参考例句:
  • The policy is obliteration, openly acknowledged. 政策是彻底毁灭,公开承认的政策。 来自演讲部分
  • "Obliteration is not a justifiable act of war" “彻底消灭并不是有理的战争行为” 来自演讲部分
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 nil 7GgxO     
n.无,全无,零
参考例句:
  • My knowledge of the subject is practically nil.我在这方面的知识几乎等于零。
  • Their legal rights are virtually nil.他们实际上毫无法律权利。
6 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
7 fervently 8tmzPw     
adv.热烈地,热情地,强烈地
参考例句:
  • "Oh, I am glad!'she said fervently. “哦,我真高兴!”她热烈地说道。 来自《简明英汉词典》
  • O my dear, my dear, will you bless me as fervently to-morrow?' 啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?” 来自英汉文学 - 双城记
8 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 queries 5da7eb4247add5dbd5776c9c0b38460a     
n.问题( query的名词复数 );疑问;询问;问号v.质疑,对…表示疑问( query的第三人称单数 );询问
参考例句:
  • Our assistants will be happy to answer your queries. 我们的助理很乐意回答诸位的问题。
  • Her queries were rhetorical,and best ignored. 她的质问只不过是说说而已,最好不予理睬。 来自《简明英汉词典》
11 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
12 reluctance 8VRx8     
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
参考例句:
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴