英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:西班牙艺术 普拉多的文艺复兴(2)

时间:2017-07-14 01:47来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In a sensible compromise, entrance to the Prado is free for the last two hours of each day. 作为合乎情理的折中方案,每天最后俩小时进入普拉多是免费的。

  Those who pay 15 euros to come earlier can contemplate1 Velazquez's “Las Meninas” with fewer jostling tour parties. 要是支付15欧元提前进入,游客就可以避开推推挤挤的旅游团,细细品味委拉兹开斯的《宫娥》。
  Photographs and selfies are banned. 在里面禁止拍照及自拍。
  To counteract2 young Spaniards' declining interest in the art of the past, Mr Falomir wants to bring in contemporary art inspired by the Prado's collection. 为了抵消西班牙年轻人对过去的艺术作品兴趣的衰减,Falomir先生想要引进受普拉多藏品启发创作的当代艺术品。
  As museums become more and more alike, the Prado's collection remains3 unique. 虽然其他博物馆在不断趋于相似,普拉多的藏品仍保持着独特性。
  Unlike the Louvre or London's National Gallery, it is not encyclopaedic. 普拉多不像卢浮宫和伦敦国家美术馆那样包罗万象。
  Its core is the royal collection, which reflects the tastes of Spain's monarchs4 in its Golden Age. 反映西班牙黄金时期君主品味的皇家藏品是其核心。
  That makes it “magnificently unbalanced”, says Mr Falomir. Falomir先生说:“这使得普拉多的藏品呈现‘辉煌壮美式’地失衡。”
  No other museum can count 200 Goyas, 90 Rubenses, 40 Titians or most of the surviving work of Velazquez or Bosch. 没有其他博物馆能拥有如此之多的大师手笔:包括戈雅的作品两百件,鲁本斯的作品九十件,提香的作品四十件和委拉兹开斯及博希遗作的绝大部分。
  To mark the museum's bicentenary in 2019 work will start on an extension designed by Norman Foster. 为了2019年的两百周年纪念日,博物馆将根据Norman Foster的设计展开扩建工作。
  It will include a restored Hall of the Realms, the grandest remnant of the 17th-century palace that once stood on the Prado's site. 这将包括修复一个王国的厅堂,曾坐落于普拉多展区的17世纪最宏伟壮丽的宫殿遗迹。
  Velazquez's “Surrender of Breda” and his five great equestrian5 portraits will return to the Hall, where they originally hung. 委拉兹开斯的《布列达的投降》和五幅骑士肖像画将回归展厅并挂到原处。
  Some 200 paintings currently in storage will go to the new space. 目前储存着的两百幅油画也将送往新的展区。
  Spain's national self-confidence was shaken by the financial crisis of 2008-09. 西班牙的民族自信被2008-09年爆发的经济危机动摇。
  Many new museums around the country were revealed to be the unaffordable trophies6 of local politicians. 在国内兴建博物馆成了当地政客负担不起的好胜之举。
  The Prado's lesson for post-crisis Spain is that professionalism, entrepreneurial drive and internationalisation bring rewards. 普拉多给后危机时代的西班牙上了一课:提升专业水平,锐意创新和接轨国际才会带来回报。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 contemplate PaXyl     
vt.盘算,计议;周密考虑;注视,凝视
参考例句:
  • The possibility of war is too horrifying to contemplate.战争的可能性太可怕了,真不堪细想。
  • The consequences would be too ghastly to contemplate.后果不堪设想。
2 counteract vzlxb     
vt.对…起反作用,对抗,抵消
参考例句:
  • The doctor gave him some medicine to counteract the effect of the poison.医生给他些药解毒。
  • Our work calls for mutual support.We shouldn't counteract each other's efforts.工作要互相支持,不要互相拆台。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 monarchs aa0c84cc147684fb2cc83dc453b67686     
君主,帝王( monarch的名词复数 )
参考例句:
  • Monarchs ruled England for centuries. 世袭君主统治英格兰有许多世纪。
  • Serving six monarchs of his native Great Britain, he has served all men's freedom and dignity. 他在大不列颠本国为六位君王服务,也为全人类的自由和尊严服务。 来自演讲部分
5 equestrian 3PlzG     
adj.骑马的;n.马术
参考例句:
  • They all showed extraordinary equestrian skills.他们的骑术都很高超。
  • I want to book two equestrian tickets.我想订两张马术比赛的票。
6 trophies e5e690ffd5b76ced5606f229288652f6     
n.(为竞赛获胜者颁发的)奖品( trophy的名词复数 );奖杯;(尤指狩猎或战争中获得的)纪念品;(用于比赛或赛跑名称)奖
参考例句:
  • His football trophies were prominently displayed in the kitchen. 他的足球奖杯陈列在厨房里显眼的位置。 来自《简明英汉词典》
  • The hunter kept the lion's skin and head as trophies. 这猎人保存狮子的皮和头作为纪念品。 来自《现代英汉综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴