英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 泰国国会再度未能选出新总理

时间:2024-01-26 05:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

泰国国会再度未能选出新总理

    The world this week--Politics

    本周国际要闻--政治

    Thailand’s parliament again voted to prevent Pita Limjaroenrat from becoming prime minister.

    泰国议会再次投票阻止皮塔·林乍伦拉成为总理。

    Coupled with a court ruling that suspended the opposition1 leader from the legislature, Mr Pita now has no chance of getting the job.

    再加上法院裁决暂停这位反对党党魁的议会职务,皮塔现在没有机会担任总理。

    Although his pro-democracy Move Forward party claimed the most seats in a general election in May, Mr Pita has been blocked by the upper house, which is stacked with parties aligned2 with Thailand’s conservative military elite3.

    尽管皮塔领导的亲民主的远进党在今年5月的大选中赢得了多数席位,但他一直受到上议院的阻挠。上议院中满是与泰国保守派军事精英结盟的政党。

    The Constitutional Court is even considering a complaint against Move Forward over its aim of reforming the country’s draconian4 lese-majeste laws.

    宪法法院甚至正在考虑一项针对远进党的投诉,该党派的目的是改革泰国严苛的冒犯君主法。

    A senior leader in Malaysia’s opposition alliance of parties, Perikatan Nasional, was charged with sedition5.

    马来西亚反对党国民阵线联盟的一名高级领导人被控煽动叛乱。

    Muhammad Sanusi Md Nor is the chief co-ordinator of PN’s campaign ahead of forthcoming state elections.

    在即将到来的州选举前,穆罕默德·沙努西·本·诺德担任国民阵线竞选活动的首席协调员。

    He was indicted6 under colonial-era laws for questioning decisions made by the king.

    根据殖民时期的法律,他曾因质疑国王的决定而被起诉。

    In India 26 opposition parties formed an alliance to co-ordinate their political strategy when they compete against the ruling Bharatiya Janata Party at next year’s general election.

    印度26个反对党组成了一个联盟,以便在明年的大选中与执政的印度人民党竞争时协调政治战略。

    The Indian National Developmental Inclusive Alliance (INDIA) includes the Congress party, whose leader, Rahul Gandhi, has been convicted of defamation7 and barred from Parliament.

    印度国家发展包容性联盟(INDIA)包括国大党,其领导人拉胡尔·甘地已被判诽谤罪,并被禁止进入议会。

    India launched its Chandrayaan-3 spacecraft on a mission to explore the Moon’s South Pole.

    印度发射了“月船3号”宇宙飞船,执行探索月球南极的任务。

    If all goes well Chandrayaan-3 is expected to reach its destination on August 23rd or 24th.

    如果一切顺利,“月船3号”预计将在8月23日或24日到达目的地。

    An American soldier was detained in North Korea after he crossed the border from South Korea.

    一名美国士兵从韩国越境后被朝鲜拘留。

    Travis King had been in jail for two months on assault charges and was due to be flown back to America when he absconded8.

    特拉维斯·金因袭击指控已入狱两个月,他潜逃时本应被遣送回美国。

    The Kerch bridge that connects Russia with occupied Crimea was attacked again, this time by water drones.

    连接俄罗斯和被占领的克里米亚的刻赤大桥再次遭到袭击,这次是无人机袭击。

    The bridge carries Russian supplies into contested areas of Ukraine.

    这座桥将俄罗斯的物资运送到乌克兰争议地区。

    It will not be fully9 operational again until mid-September.

    这座桥要到9月中旬才能完全恢复运作。

    Last October a fuel bomb on the bridge caused extensive damage.

    去年10月,一枚燃料炸弹投在桥上,造成了大面积破坏。

    Ukrainian officials say the latest attack will disrupt Russian logistics.

    乌克兰官员表示,最近的这次袭击将扰乱俄罗斯的后勤。

    Russia carried out missile strikes on Odessa and other Ukrainian ports.

    俄罗斯对敖德萨和其他乌克兰港口进行了导弹袭击。

    Russia earlier pulled out of a deal that had permitted the safe passage of grain exports from those ports across the Black Sea.

    俄罗斯早些时候退出了一项协议,这项协议允许这些港口的粮食出口安全通过黑海。

    As wheat prices rose, the UN, which helped broker10 the agreement a year ago, warned that it would be people in poor countries who pay the price.

    随着小麦价格上涨,联合国(一年前帮助促成了该协议)警告称,为上涨价格买单的将是贫穷国家的人民。

    An American who had been selected to be the European Commission’s senior economist11 on competition issues declined the job following a political storm.

    一位美国人被选为欧盟委员会竞争问题高级经济学家,但她在一场政治风暴后拒绝了这一职位。

    Opposition to the appointment of Fiona Scott Morton was led by Emmanuel Macron.

    埃马纽埃尔·马克龙领导了这场反对菲奥娜·斯科特·莫顿任职的行动。

    The French president said he wanted a “great European” in the position, though he didn’t name one.

    这位法国总统表示,他想要一位“伟大的欧洲人”来担任这个职位,尽管他没有任命任何人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。
3 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
4 draconian Skvzd     
adj.严苛的;苛刻的;严酷的;龙一样的
参考例句:
  • You can't expect the people to obey such draconian regulations.你不能指望人民服从如此严苛的规定。
  • The city needs a draconian way of dealing with robbers.这个城市需要一个严苛的办法来对付强盗。
5 sedition lsKyL     
n.煽动叛乱
参考例句:
  • Government officials charged him with sedition.政府官员指控他煽动人们造反。
  • His denial of sedition was a denial of violence.他对煽动叛乱的否定又是对暴力的否定。
6 indicted 4fe8f0223a4e14ee670547b1a8076e20     
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
  • He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
7 defamation FY3zV     
n.诽谤;中伤
参考例句:
  • Character defamation can be either oral or written.人格诽谤既可以是口头的也可以是书面的。
  • The company sued for defamation.这个公司因受到诽谤而提起诉讼。
8 absconded 8087b98e5ae96bad5aa8e0bf24a33ba2     
v.(尤指逃避逮捕)潜逃,逃跑( abscond的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He absconded with the company funds. 他卷走公司的资金潜逃了。
  • She absconded from every children's home they placed her in. 她被安置在哪家儿童收容所里,就从哪儿偷偷逃跑。 来自《简明英汉词典》
9 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
10 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
11 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴