英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 欧洲暖冬带来的好运(2)

时间:2024-01-30 03:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

    Yet it is still too soon to announce an end to the energy crisis.

    然而,现在宣布能源危机结束还为时过早。

    For a start, prices remain well above normal.

    首先,能源价格仍远高于正常水平。

    Overall power prices are roughly twice what they were in mid-2021.

    电价总体来说大约是2021年年中的两倍。

    The same gas that costs around 75 Euro ($81) per megawatt-hour today sold for 10 Euro before covid-19.

    疫情前每兆瓦时10欧元的天然气如今的价格约为75欧元(即81美元)每兆瓦时。

    Further drops are unlikely.

    价格进一步下跌的可能性不大。

    Gas demand from industry will probably pick up; gas-fired power stations may start to replace coal-fired ones.

    工业对天然气的需求可能会回升;燃气发电站可能将开始取代燃煤发电站。

    And even with bursting storage facilities, Europe is still short of what the International Energy Agency, an official forecaster, reckons the continent will need for a bad winter next year.

    官方预测机构国际能源署估计,欧洲大陆明年将迎来严冬,即便现在欧洲储气设施充满,仍无法满足要度过寒冬的能源需求。

    Asian demand for gas is increasing, and will rise further still as China's economy returns to normality.

    亚洲对天然气的需求正在增加,随着中国经济回归常态,这一需求还会进一步上升。

    As Timera Energy, a consultancy, notes, the gas market is still operating on the edge of supply capacity, meaning sharp price movements remain possible.

    正如咨询公司Timera Energy指出的那样,天然气市场的供应仍有可能出现短缺,这意味着其价格仍有可能会大幅波动。

    Europe would do well to bank its luck.

    欧洲最好将自己的运气寄托于此。

    Leaders could use the chance to rethink the myriad1 support schemes they introduced over the summer, many of which are costly2, inefficient3 and untargeted.

    领导人可以利用这个机会重新考虑他们在夏天推行的大量支持计划,其中许多计划成本高昂、效率低下,而且没有针对性。

    They would be wise to focus money on the vulnerable, and to tie it to green investments.

    明智的做法是将资金集中在弱势群体身上,并将其与绿色投资挂钩。

    After all, it is weirdly4 hot weather that has given Europe its current reprieve5.

    毕竟,正是异常的高温天气给了欧洲目前的喘息之机。

    The fight against climate change will only become more acute as the energy crisis fades.

    随着能源危机的消退,应对气候变化的斗争只会变得更加尖锐。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 myriad M67zU     
adj.无数的;n.无数,极大数量
参考例句:
  • They offered no solution for all our myriad problems.对于我们数不清的问题他们束手无策。
  • I had three weeks to make a myriad of arrangements.我花了三个星期做大量准备工作。
2 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
3 inefficient c76xm     
adj.效率低的,无效的
参考例句:
  • The inefficient operation cost the firm a lot of money.低效率的运作使该公司损失了许多钱。
  • Their communication systems are inefficient in the extreme.他们的通讯系统效率非常差。
4 weirdly 01f0a60a9969e0272d2fc5a4157e3c1a     
古怪地
参考例句:
  • Another special characteristic of Kweilin is its weirdly-shaped mountain grottoes. 桂林的另一特点是其形态怪异的岩洞。
  • The country was weirdly transformed. 地势古怪地变了样。
5 reprieve kBtzb     
n.暂缓执行(死刑);v.缓期执行;给…带来缓解
参考例句:
  • He was saved from the gallows by a lastminute reprieve.最后一刻的缓刑令把他从绞架上解救了下来。
  • The railway line, due for closure, has been granted a six-month reprieve.本应停运的铁路线获准多运行6 个月。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴