英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《中国美食之旅》 第60期:新疆篇(5)

时间:2022-07-13 05:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

He said a prayer.

他在祈祷

He says this at the start, and it helps with a successful ending.

他在开始的时候祈祷,有助于一个完美的结局

I think it's beautiful, it's like a ritual.

那只羊很好,像是在做某种仪式

Yes, like that, yes.

嗯,对,确实

The chef has asked me

厨师要求我

to make a dish to complement1 the lamb for the new year's feast.

让我为节庆做一道主菜以外的菜

I've cooked a lot of places in my time but this, this beats it!

我以前在很多地方都做过菜,但这一次更有意义

I want to use local ingredients but with my Chinese style of cooking.

我准备用当地食材但用中国菜的技法来煮

There's the chef's daughters, over there.

这是厨师的女儿,那边那个

They look like him!

她们长得像他

I'm making my version of a very famous Uyghur dish called polo.

我正在做一道我自己版本的非常著名的维族菜“手抓饭”

This is rice pilaf flavoured with onion, fine strips of carrot,

这是一种肉饭,放上了洋葱和胡萝卜条

dried fruit and nuts.

干果,坚果

Add a little bit of water just boiling here,

放一些水让它滚起来

which I'll flavour with some saffron that I got at the market.

通常我还会放一些我从市场买来的藏红花调味

The saffron should go into hot water.

藏红花要放到滚水中

This helps release the aroma2 that will infuse the dish.

这样才能让它释放的香味渗透到食材中

I'm also adding a pinch of salt and a teaspoon3 of cumin.

我会在放一点点盐和一勺孜然

That'll be flavourful.

味道就会很浓郁了

Cumin isn't a spice we use much in Chinese cooking

孜然不是我们在做中式烹调时常用的香料

because it's got such a strong flavour.

因为它的味道太浓郁了

But it's very popular in Middle Eastern dishes.

但是在中东菜里会用得很普遍

When the oil is hot in the wok4, add two chopped onions

当锅里的油够热的时候,放两个切碎的洋葱进去

and stir fry for about a minute.

然后拌炒一分钟

Then add the carrots, salt and pepper

放入胡罗卜,盐和胡椒

and stir-fry for another couple of minutes.

然后再拌炒几分钟

I'm just putting in some celery,

我放了一些芹菜

trying to use everything that it's in their resources.

我准备吧他们能提供的都用上

That's local, yeah.

这是当地的食材,嗯

I'm going to cover that, because that will maximise the temperature.

我准备盖上锅盖,以使温度达到最高

This should be left to simmer for around eight minutes.

让它炖个8分钟左右

I have here some lovely pistachio and apricot seeds, and some raisins5.

我要放一些开心果和杏仁,还有葡萄干

We're really here at the crossroads of east and west.

我们真是东西方烹饪结合了

And this is very Middle Eastern, using all these nuts.

把这些坚果撒进去,这就很有中东风味了

Next, the rice goes in.

然后,放米

Now this rice is a little bit like short grain, we'll just warm it up.

恩,这些米看起来很像糯米,我们把它加热

What I'll add is my liquid of water and saffron,

然后加入藏红花汤

a little bit of salt and spices.

再加一点点盐和香料

Finally add the pistachio nuts, apricot kernels6 raisins

最后放进开心果,杏仁和葡萄干

and chopped celery leaves.

然后是芹菜

It's different, it's good different, the taste is good,

看起来很不同,但是好的不同,味道会很好

and it looks pretty and colourful.

颜色也很好

OK, thank you, Chef.

嗯,谢谢你,厨师

The onions are really sweet, the rice is cooked through and tender,

洋葱真甜,米饭熟透了很软

the raisins in there really add a sweetness, yeah,

葡萄干增加了甜味,嗯

and the apricot kernels, a good crunch7! Good texture8.

杏仁呢,吃起来脆脆的,好口感


点击收听单词发音收听单词发音  

1 complement ZbTyZ     
n.补足物,船上的定员;补语;vt.补充,补足
参考例句:
  • The two suggestions complement each other.这两条建议相互补充。
  • They oppose each other also complement each other.它们相辅相成。
2 aroma Nvfz9     
n.香气,芬芳,芳香
参考例句:
  • The whole house was filled with the aroma of coffee.满屋子都是咖啡的香味。
  • The air was heavy with the aroma of the paddy fields.稻花飘香。
3 teaspoon SgLzim     
n.茶匙
参考例句:
  • Add one teaspoon of sugar.加一小茶匙糖。
  • I need a teaspoon to stir my tea.我需要一把茶匙搅一搅茶。
4 wok vePzEF     
n.锅,炒菜锅
参考例句:
  • I'm not teaching my students how to use a wok.我不是教我的学生们如何用炒菜的。
  • He threw the meat into his biggest wok to cook.他把肉扔到最大的一口锅里煮。
5 raisins f7a89b31fdf9255863139804963e88cf     
n.葡萄干( raisin的名词复数 )
参考例句:
  • These raisins come from Xinjiang,they taste delicious. 这些葡萄干产自新疆,味道很甜。 来自《简明英汉词典》
  • Mother put some raisins in the cake. 母亲在糕饼中放了一些葡萄干。 来自辞典例句
6 kernels d01b84fda507090bbbb626ee421da586     
谷粒( kernel的名词复数 ); 仁; 核; 要点
参考例句:
  • These stones contain kernels. 这些核中有仁。
  • Resolving kernels and standard errors can also be computed for each block. 还可以计算每个块体的分辨核和标准误差。
7 crunch uOgzM     
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
参考例句:
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
8 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  中国美食
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴