英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

精美英文欣赏:我的老教授莫里

时间:2020-12-20 16:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Part 5: Morrie:My Old Professor

第五部分 莫里:我的老教授

Have you ever really had a teacher? One who saw you as a raw but precious thing, a jewel that, with wisdom, could be polished to a proud shine? If you are lucky enough to find your way to such teachers, you will always find your way back.

你曾真正拥有一位良师吗? 一位认为你虽然未加雕琢却弥足珍贵的老师,一位 视你为珠宝,认为你充满智慧并能打磨出骄傲光芒的老师?如果你足够幸运能找到这样的老师,你将总会找到回来的路。

My old professor's death sentence came in the summer of 1994. Doctors guessed he had two years left. Morrie knew it was less. But my old professor had made a profound2 decision, one he began to construct the day he came out of the doctor's office with a sword hanging over his head. Do I wither3 up and disappear, or do I make the best of my time left? He had asked himself. He would not wither. He would not be ashamed of dying4. Instead, he would make death his final project, the center point of his days. Since everyone was going to die, he could be of great value, right? He could be researched. A human textbook. Study me in my slow and patient demise5. Watch what happens to me. Learn with me. Morrie would walk that final bridge between life and death, and narrate6 the trip.

我的老教授的死亡判决是在1994年的夏天下达的。医生估计他还有两年的时 间,而莫里知道他的时日还要更短。但我的老教授作出了一个重大决定,这个决定 是在他头顶悬着利剑、走出诊所的那天就开始酝酿的。我就这样枯竭下去直到消亡 吗?还是充分利用剩余的时间?他问自己。他不甘心枯竭而死。他绝不会因为死 亡而羞愧,相反,他要把死亡当做他最后的课题,作为他余生的主要功课。既然每 个人都有一死,他为何不能死有所值呢?他可以让别人去研究。他可以成为一本关 于人类的教科书。研究我缓慢而耐心的死亡过程,观察在我身上发生的一切,从我这 儿学到点什么。莫里将走过最后那座连接生与死的桥梁,并讲述这段旅程。

The last class of my old professor's life had only one student. I was the student. The last class took place once a week in his house, by a window in the study where he could watch a small hibiscus plant shed1 its pink leaves. The class met on Tuesdays. It began after breakfast. The subject was The Meaning of Life. It was taught from experience. No grades were given, but there were oral exams each week. You were expected to respond to questions, and you were expected to pose7 questions of your own. You were also required to perform physical tasks now and then, such as lifting the professor's head to a comfortable spot on the pillow or placing his glasses on the bridge of his nose. Kissing him good-bye earned you extra credit8. No books were required, yet many topics were covered, including love, work, community, family, aging, forgiveness, and, finally, death.

我的老教授一生中的最后一门课只有一个学生。就是我。最后一门课 程每星期在他家里上一次,就在书房的窗前,他在那儿可以看到淡红色的树叶从一 棵小木槿上掉落下来。上课的时间是每个星期二,吃完早餐便开始。课的主题是生 活的意义,这是用他的亲身经历来教授的。不打分数,但每星期都有口试。你得准 备回答问题,还得准备提出自己的问题。你还要不时干一些体力活,比如把教授的 头在枕头上挪动一下,或者把眼镜架到他的鼻梁上。分别时亲吻他能得到额外的 学分。课堂上不需要教材,但涉及的题目很多,包括爱情、工作、社会、家庭、衰 老、谅解,以及最后的话题--死亡。

I look back sometimes at the person I was before I rediscovered my old professor. I want to talk to that person. I want to tell him what to look out for, what mistakes to avoid. I want to tell him to be more open, to ignore the lure9 of advertised values, to pay attention when your loved ones are speaking,as if it were the last time you might hear them. Mostly I want to tell that person to get on an airplane and visit a gentle old man in West Newton, Massachusetts sooner rather than later, before that old man gets sick and loses his ability to dance. I know I cannot do this. None of us can undo10 what we've done, or relive a life already recorded. But if Professor Morris Schwartz taught me anything at all, it was this: there is no such thing as "too late" in life. He was changing until the day he said good-bye.

有时,我会回想在我再次找到老教授之前的那个自己。我想和过去的自己谈一谈。我想告诉他应该追寻什么,应该避免哪些错误。我想告诉他要更加宽容,要忽 视商业价值的诱惑,要注意倾听所爱之人的言语,就仿佛这是你最后一次听他们说 话一样。而我最想告诉他的是:乘飞机去看望住在马萨诸塞州西纽顿的那个温柔的 老人吧,宜早不宜迟,在那个老人生病之前,在他失去跳舞能力之前就去拜访他 吧!我知道我不能这样做了。没有人能让我们回到从前,把过去重新来过,把已经 逝去的生命重新唤醒。但是,如果莫里.斯瓦兹教授教给我了什么,那就是:生活 中永远没有"太迟"。直到他与世长辞的最后一刻他都没有停止改变。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 shed sESzm     
n.车棚,小屋,脱落之物,分水岭;vt.使流出,放射,脱落,散发,摆脱;vi. 流出
参考例句:
  • There are a lot of straws in the shed.棚子里有许多稻草。
  • His nose told him that he was getting near the cow shed.他的嗅觉告诉他,他正走近牛棚。
2 profound tQ2xY     
adj.深奥的,造诣深的;深度的,极度的
参考例句:
  • I give you my profound thanks for saving my life.我对您的救命之恩深表谢意。
  • He has a profound knowledge of mathematics.他数学知识渊博。
3 wither dMVz1     
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
参考例句:
  • She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
  • In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
4 dying 1rGx0     
adj.垂死的,临终的
参考例句:
  • He was put in charge of the group by the dying leader.他被临终的领导人任命为集团负责人。
  • She was shown into a small room,where there was a dying man.她被领进了一间小屋子,那里有一个垂死的人。
5 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
6 narrate DFhxR     
v.讲,叙述
参考例句:
  • They each narrate their own tale but are all inextricably linked together.她们各自讲述自己的故事,却又不可避免地联系在一起。
  • He once holds the tear to narrate a such story to mine.他曾经含着泪给我讲述了这样的一个故事。
7 pose 0ukyP     
vt.造成,陈述;vi.摆姿势,装腔作势;n.姿势
参考例句:
  • He sat in a relaxed pose.他轻松自如地坐着。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend.他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
8 credit pOGzH     
n.信用,荣誉,贷款,学分;v.归功于,赞颂,信任
参考例句:
  • I credit him with a certain amount of sense.我认为他有一定的见识。
  • He got the credit,and we did the dirty work.他得荣誉,我们做不讨好的工作。
9 lure l8Gz2     
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引
参考例句:
  • Life in big cities is a lure for many country boys.大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
  • He couldn't resist the lure of money.他不能抵制金钱的诱惑。
10 undo Ok5wj     
vt.解开,松开;取消,撤销
参考例句:
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   精美英文  美文欣赏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴