-
(单词翻译:双击或拖选)
A burglary is often described as being a violation1.
入室行窃经常被形容为一种暴行,
And it's a good word for it because it's not just about what is physically2 taken, it's about what is emotionally done to the person being robbed.
这个词用的很准确,因为这不仅仅意味着物质损失,还包含了被窃者精神上的创伤。
I had suffered no physical assault, but when I sat down to describe what I could to the police over a strong cup of tea, I felt as though I'd been beaten up.
我身体没受伤害,但是,当我喝着浓茶,尽我所能向警察描述事件经过时,我觉得自己仿佛被胖揍了一顿。
The upset wasn't to do with the things that had been stolen - most of that is replaceable and insured,
这种不安跟跟掠夺无关,跟被偷掉多少东西无关,
it wasn't the ransacking3 of personal property, or the time-consuming pain of having to fill out claim forms.
这些东西都有替代品,也都上了保险,在这里花时间填单子报案也没关系。
It was more the unsettling questions that the burglary had stirred up:
重要的是这次行窃引起的不安揣测:
What if they'd been armed? What if they come back? Why did this happen?
万一他们有武器会怎样?万一他们又回头了怎么办?为什么会发生这种事?
There was a fear that lingered long after the thieves have fled.
窃贼走后很长一段时间内,我都有种恐惧感。
Even when writing this on the laptop that wasn't stolen I was more conscious of noises coming from the street, suspicious of a person walking a little too slowly up my road.
即便是在这台没被偷走的笔记本上写这篇文章的时候,我对外面大街上传来的任何响动都如履薄冰,跟我一条路的人走得稍微慢点,我就会对他疑神疑鬼,
I even bolted the door.
我还栓上了大门。
I can get all the super-duper alarm systems I like, but will they take away my fear?
我可以把所有高级报警系统装个遍,但这就能消除我的恐惧感了?
I'm angry at those thieves for taking my things but I'll be more annoyed if they rob me of my peace.
我是恨那些窃贼偷了我的东西,但我更恨他们抢走了我内心的平静。
1 violation | |
n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
2 physically | |
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律 | |
参考例句: |
|
|
3 ransacking | |
v.彻底搜查( ransack的现在分词 );抢劫,掠夺 | |
参考例句: |
|
|