英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

见信如晤Letters Live 第11期:'卷福'读信:你痛苦中的

时间:2017-06-07 00:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   My dear Norman, I don't think I really do know much about jobs, except the one I had during the war, and that certainly did not involve any traveling.

  亲爱的诺曼,我想除了在战争中的那份工作外,我对工作知之甚少,而那份工作并不需要出差。
  I think they do take on conscripts.
  我想他们现在还在招人。
  It certainly involved a good deal of hard thinking, but whether you'd be interested I don't know.
  这份工作肯定包含大量的脑力劳动,但我不知道你是否对此感兴趣。
  Philip Hall was in the same racket and on the whole, I should say, he didn't care for it.
  菲利普·霍尔曾经做过这份工作,但总体来说,我得说他并不喜欢。
  However I am not at present in a state in which I am able to concentrate well, for reasons explained in the next paragraph.
  但我现在的状态并不能让我全神贯注,原因在下一段中解释。
  I've now got myself into the kind of trouble that I have always considered to be quite a possibility for me, though I have usually rated it at about 10:1 against.
  最近我惹上了个麻烦,我一直认为这事很有可能发生,尽管发生的概率很低。
  I shall shortly be pleading1 guilty to a charge of sexual2 offences with a young man.
  不久后我将认罪,罪名为性侵犯一名年轻男子。
  The story of how it all came to be found out is a long and fascinating one, which I shall have to make into a short story one day, but haven't the time to tell you now.
  至于我是如何被定罪,这个故事既漫长又有趣,将来的某天我应该把这个故事缩短些,但现在没有时间讲给你听了。
  No doubt I shall emerge3 from it all a different man, but quite who I've not found out.
  毫无疑问,这件事以后我会变成一个不一样的人,但变成什么样我现在不得而知。
  Glad you enjoyed broadcast.
  很高兴你喜欢广播。
  Jefferson certainly was rather disappointing though.
  虽然杰斐逊确实很让人沮丧。
  I'm afraid that the following syllogism4 may be used by some in the future.
  恐怕如下的推论在以后会被某些人所用。
  Turing believes machines can think.
  图灵相信机器能够思考。
  Turing lies with men.
  图灵和男人睡在一起。(图灵对人们撒谎。)
  Therefore machines do not think.
  所以,机器不会思考。
  Yours in distress5, Alan
  你处于痛苦中的,阿兰。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pleading sl2z2X     
n.恳求
参考例句:
  • She went down on her knees, pleading for mercy. 她双膝跪下,乞求谅解。
  • His pleading melted her. 他的乞求软化了她。
2 sexual YiLzlw     
adj.性的,两性的,性别的
参考例句:
  • He was a person of gross sexual appetites.他是个性欲旺盛的人。
  • It is socially irresponsible to refuse young people advice on sexual matters.拒绝向年轻人提供性方面的建议是对社会不负责任。
3 emerge zpwxr     
vi.(从水中等)出来,出现,浮现,形成
参考例句:
  • The baby's head was starting to emerge from the womb.婴儿的头开始从母亲的子宮中露出来。
  • It's still hard to tell who will emerge victorious.鹿死谁手尚难逆料。
4 syllogism yrSwQ     
n.演绎法,三段论法
参考例句:
  • The ramifications or the mystery of a syllogism can become a weariness and a bore.三段论证法的分歧或者神秘会变成一种无聊、一种麻烦。
  • The unexpected bursts forth from the syllogism.三段论里常出岔子。
5 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   见信如晤
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴