-
(单词翻译:双击或拖选)
29. John Donahue at Harvard's Kennedy School points out that the norms of culture in Western civil services suit those who want to stay put but is bad for high achievers.
【分析】多重复合句。句子主干为 John Donahue...points out that...,其中 that 引导宾语从句,其主干为 the norms...suit...but is bad for...。该宾语从句中,who 引导宾语从句,修饰 those。
【译文】哈弗大学肯尼迪学院的约翰逊?多纳休指出,西方社会行政部门奉行的文化规范适合那些希望稳定的人,但对取得高成就的人不利。
30. Banker's fat pay packers have attracted much criticism, but a public-sector system that does not reward high achievers may be a much bigger problem for America.
【分析】并列复合句。but 连接两个并列分句。第一个分句的主干为 packets have attracted...criticism。第二个分句的主干为 system...may be.. problem,其中 that 引导定语从句,修饰 system。
【译文】银行家们的丰厚薪资已经遭到了许多批评,但是一个不奖励高成就的公共部门体制对美国而言可能是个更大的问题。
【点拨】1)packet“小包,小袋”。2)reward 作名词时意为“酬金,奖金”,本句中作动词“报答,报偿,奖励”。