英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

考研英语长难句讲解 第73期

时间:2018-07-06 06:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 22. Charlie McCreevy, a European commissioner1, warned the IASB that it did "not live in a political vacuum" but "in the real world" and that Europe could yet develop different rules.

【分析】复合句。句子主干为 Charlie McCreevy...warned the IASB that...and that...。句中两个 that 引导两个并列的宾语从句,第一个宾语从句中使用了not...but...“不是...而是...”句型。a European commissioner 作主句主语的同位语。
【译文】来自欧洲的委员会查理?麦克理威警告国际会计准则委员会说,他们“并不是生活在政治真空中”,而是“生活在真实的世界中”,而且欧洲仍可以指定不同的规则。
【临摹】造就人的不是帮助而是困难,不是便利而是磨难。
23. And dead markets partly reflect the paralysis2 of banks which will not sell assets for fear of booking losses, yet are reluctant to buy all those supposed bargains.
【分析】复合句。句子主干为 dead markets partly reflect the paralysis of banks。which 引导定语从句修饰 banks,其中包含两个由 yet 连接的并列分句。介词结构 for fear of booking losses 作状语。
【译文】市场的萧条还在一定程度上反映了银行的瘫痪状态,它们因担心账面损失而不愿意卖掉资产,但也不愿意进行那些必要的廉价交易。
【点拨】1)dead markets“萧条的市场”。2) book 作动词原意为“预定,预购”,本句中意为“登记,记载”;booking losses 为银行术语,意为“账面损失”。3) suppose 作动词时意为“猜想;假定;意味着;(被动语态中)认为应该,认为...必要”。句中使用 supposed 表示“应该的,必要的”意思。
临摹答案:
22. It's nothelps butdifficulties, notfacilities butobstacles, that make man.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
2 paralysis pKMxY     
n.麻痹(症);瘫痪(症)
参考例句:
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   考研英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴