英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

考研英语长难句讲解 第164期

时间:2018-07-09 02:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   25. Your pages will be easier to keep track of that way ,and if you have to clip a paragraph to place it elsewhere, you will not lose any writing on the either side.

  【分析】并列复合句。and连接两个并列的分句,第二个分句中又包含if引导的条件状语从句。
  【译文】这样便于整理每一页的内容,而且如果要剪切某个段落到別处去,也不至于漏掉写在背面的内容。
  【点拨】keep track of含义较丰富,有“记录/整理...”、“记清…的数目”、“掌握…的线索,了解…的动态”、“保持与…的联系”等含义;本句中该短语意为“记录/整理…”。
  【临摹】心脑血管疾病患者应该记录自己的饮食情况,并且避免油腻和高盐的食物。
  26. If you are working on a word processor, you can take advantage of its capacity to make additions and deletions as well move entire paragraphs by making just a few simple keyboard commands.
  【分析】复合句。主句主干为you can take advantage of its capacity。其中,its 指代a word processor's;句中的move entire...同前面的to additions and deletions构成并列关系,move前省略了to。if引导条件状语从句。
  【译文】如果你使用文字处理软件写作,通过一些简单的键盘指令就能利用其添加和删除内容,也能移动整个段落。
  【点拨】take advantage of意为“利用,从…得到好处”。
  【临摹】要想在这一领域获得成功,首要条件就是利用新技术的优势,建立牢靠的基础,这样才能获得超速效率。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   考研英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴