-
(单词翻译:双击或拖选)
9. Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates,whose arguments are confusing the public and thereby1 threatening advances in health knowledge and care.
【分析】复合句。whose arguments…care是一个非限制性定语从句,修饰animal rights advocates。定语从句中and连接两个谓语 are confusing 和(are) threatening。
【译文】科学工作者们必须对动物权利倡导者做出有力的反击,因为这些人的论点正在蛊惑公众,从而威胁到知识和保健的进步。
【点拨】l)respond to指“对…做出反应”。 2)advocate 作动词用时含义是“拥护,提倡,主张”,此处用作名词,意为“倡导者,拥护者”。3)thereby是副词,意为 “因此,从而”。
10. For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth2 at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals — no meat, no fur, no medicines.
【分析】多重复合句。句子的主干是a grandmotherly woman…was distributing a brochure …。现在分词短语 staffing an animal rights booth at a recent street fair 作定语,修饰woman;第一个that引导的定语从句修饰brochure;第二个that引导的定语从句修饰anything; 破折号后面起补充说明作用。
【译文】例如,在最近的一次街头集市上,一位在动物权利摊位服务的老奶奶在散发宣传册子,鼓励读者不要使用源于动物或在动物身上实验过的任何东西——不要吃其肉, 不要穿其裘皮,不要服用在动物身上实验过的药物。
【点拨】 l)staff经常用作名词,指“全体职工,全体人员”,此处用作动词,意为“担任…的职员”。2)fair用作名词时含义有“集市,庙会;商品展览会,博览会”等,此处指“集市”。
点击收听单词发音
1 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
2 booth | |
n.小房间,公用电话亭,岗亭;货摊 | |
参考例句: |
|
|