英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

考研英语长难句讲解 第271期

时间:2018-07-10 06:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 2004 考研英语长难句

5、Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual1 thought in a society.
【分析】复合句。句子主干为Whorf developed the idea… 后跟that引导的同位语从句,对idea加以解释。同位语从句的翻译可以加冒号分译处理,也可以译为idea 的定语。Being interested in...为现在分词短语作原因状语,可以加上逻辑主语Whorf,译为主谓句,但后面需 要加上表示因果关系的连词表明和主句的关系,如“因此”,“因而”,“所以”等。
【点拨】1、句中develop与idea搭配,是“形成,得出”的意思,不可译为“发展”。2、habitual thought“习惯性思维”。
【译文】沃尔夫对语言与思维的关系很感兴趣,因此他形成了这样一种观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯性思维的结构。
6、Whorf came to believe in sort of linguistic2 determinism which, in its strongest form, states that language imprisons3 the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce fa-reaching consequences for the culture of a society.
【分析】多重复合句。句子主干为Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism。 which 引导定语从句,修饰linguistic determinism。定语从句中,in its strongest form states为插入语,states后跟两个并列的由and 连接的宾语从句: that language imprisons the mind 和 that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society。由于which引导的定语从句较长,可作分译处理,其中嵌套的宾语从句按顺序翻译。
【点拨】1、come to表示一种转变,可译为“逐渐”。 2、imprison原意为“把…关在监狱中,囚禁”,本句中含义为“束缚思想,禁锢头脑”。
【译文】沃尔夫逐渐相信某种语言决定论观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
2 linguistic k0zxn     
adj.语言的,语言学的
参考例句:
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
3 imprisons 061cdfda138d2df09735cfefec786f57     
v.下狱,监禁( imprison的第三人称单数 )
参考例句:
  • Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves. 盖茨比深切地体会到财富怎样禁锢和保存着青春与神秘。 来自辞典例句
  • And he who defines his conduct by ethics imprisons his song-bird in a cage. 那用伦理道德界定他行为的人就像将他歌唱的鸟儿关进了笼子。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   考研英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴