-
(单词翻译:双击或拖选)
Now, the Special English program American Stories. Our story this week is "Keesh". It was written by Jack1 London. Here is Shep O'Neal to tell you the story.
Keesh lived at the edge of the Polar Sea. He had seen thirteen suns in the Eskimo way of keeping time. Among the Eskimos, the sun, each winter, leaves the land in darkness. And the next year a new sun returns, so it might be warm again.
The father of Keesh had been a brave man, but he had died hunting for food. Keesh was his only son. Keesh lived along with his mother Ikeega. One night, the village council2 met in the big Igloo of Klosh-Kwan, the chief. Keesh was there with the others. He listened, then waited for silence. He said, "It is true that you give us some meat, but it is often old and tough meat and has many bones."
The hunters were surprised. This was a child speaking against them, a child talking like a grown man. Keesh said, "My father Bok was a great hunter. It is said that Bok brought home more meat than any of the two best hunters and that he divided the meat so that all got an equal share." "Nah, nah!" The hunters cried, "Put the child out! Send him to bed! He should not talk to graybeards this way!"
Keesh waited until the noise stopped. "You have a wife, Ugh-Gluk," he said, "and you speak for her. My mother has no one but me. So I speak. As I say Bok hunted gravely3 but is now dead. It is only faire then that my mother, who was his wife, and I, his son, should have meat when the tribe4 has meat. I, Keesh, son of Bok have spoken."
Again there was a great noise in the Igloo. The council ordered Keesh to bed, it even talked of giving him no food. Keesh jumped to his feet. "Hear me," he cried, "never shall I speak in the council Igloo again. I shall go hunt meat like my father Bok!" There was much laughter when Keesh spoke5 of hunting. The laughter followed Keesh as he left the council meeting.
The next day, Keesh started out for the shore where the land meets the ice. Those who watched saw that he carried his bow and many arrows. Across his shoulder was his father's big hunting spear. Again, there was laughter.
One day passed, then, a second. On the third day, a great wind blew. There was no sign of Keesh. His mother Ikeega put burned seal oil on her face to show her sorrow. The women shouted at their men for letting the little boy go. The men made no answer, but got ready to search for the body of Keesh.
Early next morning, Keesh walked into the village. Across his shoulders was fresh meat. "Go, you men with dogs and sledges6, follow my footsteps7, travel for a day." he said, "There is much meat on the ice: a shebear and her two cubs8."
His mother was very happy. Keesh, trying to be a man, said to her, "Come, Ikeega, let us eat. And after that I shall sleep for I am tired."
There was much talk after Keesh went to his Igloo. The killing9 of a bear was dangerous, but it was three times more dangerous to kill a mother bear with cubs. The men did not believe Keesh had done so. But the women pointed10 to the fresh meat. At last, the men agreed to go for the meat that was left, but they were not very happy. One said that even if Keesh had killed the bear, he probably had not cut the meat into pieces. But when the men arrived, they found that Keesh had not only killed the bear but also cut it into pieces just like a grown hunter. So began the mystery of Keesh.
On his next trip, he killed a young bear, and on the following trip, a large male bear and its mate11. Then, there was talk of magic and witchcraft12 in the village. "He hunts with evil13 spirits," said one. "Maybe his father's spirit hunts with him," said another.
Keesh continued to bring meat to the village. Some people thought he was a great hunter. There was talk of making him chief after old Klosh-Kwan. They waited, hoping he would come to council meetings, but he never came.
"I would like to build an Igloo," Keesh said one day, "but I have no time. My job is hunting. So it would be just if the men and women of the village who eat my meat build my Igloo." And the Igloo was built. It was even bigger than the Igloo of the chief Klosh-Kwan.
One day, the Gluk talked to Keesh, "It is said that you hunt with evil spirits and they help you kill the bear."
"Is not the meat good?" Keesh answered, "Has anyone in the village yet become sick after eating it? How do you know evil spirits are with me? Or do you say it because I am a good hunter?"
The Gluk had no answer. The council set up late talking about Keesh and the meat. They decided14 to spy on him. On Keesh's next trip, two young hunters Bim and Bawn followed him. After five days they returned. The council met to hear their story.
"Brothers," Bim said, "we followed Keesh and he did not see us. The first day he came to a great bear, Keesh shouted at the bear loudly. The bear saw him and became angry, it rose high on its legs and growled15. But Keesh walked up to it."
"We saw it," Bawn, the other hunter said, "the bear began to run toward16 Keesh. Keesh ran away but as he ran he dropped a little round ball on the ice. The bear stopped and smelled the ball, then eat it. Keesh continued to run, dropping more balls on the ice. The bear followed and ate the balls."
The council members listened to every word. Bim continued the story. The bear suddenly stood up straight and began to shout in pain. "Evil spirits," said the Gluk. "I do not know," said Bawn, "I can tell only what my eye saw. The bear grew weak, then it sat down and pulled its own fur with its sharp claws. Keesh watched the bear that whole day. For three more days Keesh continued to watch the bear. It was getting weaker and weaker. Keesh moved carefully up to the bear and pushed his father's spear into it."
"And then?" asked Klosh-Kwan.
"And then we left."
That afternoon, the council talked and talked. When Keesh arrived in the village, the council sent a messenger17 to ask him to come to the meeting. But Keesh said he was tired and hungry. He said his Igloo was big and could hold many people if the council wanted a meeting.
Klosh-Kwan led the council to the Igloo of Keesh. Keesh was eating but he welcomed them. Klosh-Kwan told Keesh that two hunters had seen him kill a bear and then in a serious voice to Keesh, he said, "We want to know how you did it? Did you use magic and witchcraft?"
Keesh looked up and smiled. "No, Klosh-Kwan, I am a boy. I know nothing of magic or witchcraft. But I have found an easy way to kill the ice bear. It is headcraft, not witchcraft."
"And will you tell us, O Keesh?" Klosh-Kwan asked in a shaking voice.
"I will tell you. It is very simple. Watch!" Keesh picked up a thin piece of whalebone. The ends were pointed and sharp as a knife. Keesh bent18 the bone into a circle. Suddenly, he let the bone go and it became straight with a sharp snap19. He picked up a piece of seal meat. "So," he said, "first make a circle with a sharp, thin piece of whalebone. Put the circle of bone inside some seal meat, put it in the snow to freeze. The bear eats the ball of meat with the circle of bone inside. When the meat gets inside the bear, the meat gets warm and the bone goes snap. The sharp points make the bear sick. It is easy to kill them. It is simple."
The Gluk said, "Oh!" Klosh-Kwan said, "Ah!" Each said something in his own way, and all understood.
That is the story of Keesh who lived long ago on the edge of the Polar Sea. Because he used headcraft instead of witchcraft, he rose from the poorest Igloo to be the chief in the village. And for all the years that followed, his people were happy. No one cried at night with pains of hunger.
You have heard the story "Keesh". It was written by Jack London. Your storyteller was Shep O'Neal. This is Shirley Griffith.
Keesh lived at the edge of the Polar Sea. He had seen thirteen suns in the Eskimo way of keeping time. Among the Eskimos, the sun, each winter, leaves the land in darkness. And the next year a new sun returns, so it might be warm again.
The father of Keesh had been a brave man, but he had died hunting for food. Keesh was his only son. Keesh lived along with his mother Ikeega. One night, the village council2 met in the big Igloo of Klosh-Kwan, the chief. Keesh was there with the others. He listened, then waited for silence. He said, "It is true that you give us some meat, but it is often old and tough meat and has many bones."
The hunters were surprised. This was a child speaking against them, a child talking like a grown man. Keesh said, "My father Bok was a great hunter. It is said that Bok brought home more meat than any of the two best hunters and that he divided the meat so that all got an equal share." "Nah, nah!" The hunters cried, "Put the child out! Send him to bed! He should not talk to graybeards this way!"
Keesh waited until the noise stopped. "You have a wife, Ugh-Gluk," he said, "and you speak for her. My mother has no one but me. So I speak. As I say Bok hunted gravely3 but is now dead. It is only faire then that my mother, who was his wife, and I, his son, should have meat when the tribe4 has meat. I, Keesh, son of Bok have spoken."
Again there was a great noise in the Igloo. The council ordered Keesh to bed, it even talked of giving him no food. Keesh jumped to his feet. "Hear me," he cried, "never shall I speak in the council Igloo again. I shall go hunt meat like my father Bok!" There was much laughter when Keesh spoke5 of hunting. The laughter followed Keesh as he left the council meeting.
The next day, Keesh started out for the shore where the land meets the ice. Those who watched saw that he carried his bow and many arrows. Across his shoulder was his father's big hunting spear. Again, there was laughter.
One day passed, then, a second. On the third day, a great wind blew. There was no sign of Keesh. His mother Ikeega put burned seal oil on her face to show her sorrow. The women shouted at their men for letting the little boy go. The men made no answer, but got ready to search for the body of Keesh.
Early next morning, Keesh walked into the village. Across his shoulders was fresh meat. "Go, you men with dogs and sledges6, follow my footsteps7, travel for a day." he said, "There is much meat on the ice: a shebear and her two cubs8."
His mother was very happy. Keesh, trying to be a man, said to her, "Come, Ikeega, let us eat. And after that I shall sleep for I am tired."
There was much talk after Keesh went to his Igloo. The killing9 of a bear was dangerous, but it was three times more dangerous to kill a mother bear with cubs. The men did not believe Keesh had done so. But the women pointed10 to the fresh meat. At last, the men agreed to go for the meat that was left, but they were not very happy. One said that even if Keesh had killed the bear, he probably had not cut the meat into pieces. But when the men arrived, they found that Keesh had not only killed the bear but also cut it into pieces just like a grown hunter. So began the mystery of Keesh.
On his next trip, he killed a young bear, and on the following trip, a large male bear and its mate11. Then, there was talk of magic and witchcraft12 in the village. "He hunts with evil13 spirits," said one. "Maybe his father's spirit hunts with him," said another.
Keesh continued to bring meat to the village. Some people thought he was a great hunter. There was talk of making him chief after old Klosh-Kwan. They waited, hoping he would come to council meetings, but he never came.
"I would like to build an Igloo," Keesh said one day, "but I have no time. My job is hunting. So it would be just if the men and women of the village who eat my meat build my Igloo." And the Igloo was built. It was even bigger than the Igloo of the chief Klosh-Kwan.
One day, the Gluk talked to Keesh, "It is said that you hunt with evil spirits and they help you kill the bear."
"Is not the meat good?" Keesh answered, "Has anyone in the village yet become sick after eating it? How do you know evil spirits are with me? Or do you say it because I am a good hunter?"
The Gluk had no answer. The council set up late talking about Keesh and the meat. They decided14 to spy on him. On Keesh's next trip, two young hunters Bim and Bawn followed him. After five days they returned. The council met to hear their story.
"Brothers," Bim said, "we followed Keesh and he did not see us. The first day he came to a great bear, Keesh shouted at the bear loudly. The bear saw him and became angry, it rose high on its legs and growled15. But Keesh walked up to it."
"We saw it," Bawn, the other hunter said, "the bear began to run toward16 Keesh. Keesh ran away but as he ran he dropped a little round ball on the ice. The bear stopped and smelled the ball, then eat it. Keesh continued to run, dropping more balls on the ice. The bear followed and ate the balls."
The council members listened to every word. Bim continued the story. The bear suddenly stood up straight and began to shout in pain. "Evil spirits," said the Gluk. "I do not know," said Bawn, "I can tell only what my eye saw. The bear grew weak, then it sat down and pulled its own fur with its sharp claws. Keesh watched the bear that whole day. For three more days Keesh continued to watch the bear. It was getting weaker and weaker. Keesh moved carefully up to the bear and pushed his father's spear into it."
"And then?" asked Klosh-Kwan.
"And then we left."
That afternoon, the council talked and talked. When Keesh arrived in the village, the council sent a messenger17 to ask him to come to the meeting. But Keesh said he was tired and hungry. He said his Igloo was big and could hold many people if the council wanted a meeting.
Klosh-Kwan led the council to the Igloo of Keesh. Keesh was eating but he welcomed them. Klosh-Kwan told Keesh that two hunters had seen him kill a bear and then in a serious voice to Keesh, he said, "We want to know how you did it? Did you use magic and witchcraft?"
Keesh looked up and smiled. "No, Klosh-Kwan, I am a boy. I know nothing of magic or witchcraft. But I have found an easy way to kill the ice bear. It is headcraft, not witchcraft."
"And will you tell us, O Keesh?" Klosh-Kwan asked in a shaking voice.
"I will tell you. It is very simple. Watch!" Keesh picked up a thin piece of whalebone. The ends were pointed and sharp as a knife. Keesh bent18 the bone into a circle. Suddenly, he let the bone go and it became straight with a sharp snap19. He picked up a piece of seal meat. "So," he said, "first make a circle with a sharp, thin piece of whalebone. Put the circle of bone inside some seal meat, put it in the snow to freeze. The bear eats the ball of meat with the circle of bone inside. When the meat gets inside the bear, the meat gets warm and the bone goes snap. The sharp points make the bear sick. It is easy to kill them. It is simple."
The Gluk said, "Oh!" Klosh-Kwan said, "Ah!" Each said something in his own way, and all understood.
That is the story of Keesh who lived long ago on the edge of the Polar Sea. Because he used headcraft instead of witchcraft, he rose from the poorest Igloo to be the chief in the village. And for all the years that followed, his people were happy. No one cried at night with pains of hunger.
You have heard the story "Keesh". It was written by Jack London. Your storyteller was Shep O'Neal. This is Shirley Griffith.
点击收听单词发音
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 council | |
n.理事会,委员会,议事机构 | |
参考例句: |
|
|
3 gravely | |
adv. 严肃地,庄重地 | |
参考例句: |
|
|
4 tribe | |
n.部落,种族,一伙人 | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
6 sledges | |
n.雪橇,雪车( sledge的名词复数 )v.乘雪橇( sledge的第三人称单数 );用雪橇运载 | |
参考例句: |
|
|
7 footsteps | |
n.脚步(声),一步的距离,足迹;脚步(声)( footstep的名词复数 );一步的距离;足迹 | |
参考例句: |
|
|
8 cubs | |
n.幼小的兽,不懂规矩的年轻人( cub的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
10 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
11 mate | |
n.伙伴,同事;配偶;大副;v.(使)交配 | |
参考例句: |
|
|
12 witchcraft | |
n.魔法,巫术 | |
参考例句: |
|
|
13 evil | |
n.邪恶,不幸,罪恶;adj.邪恶的,不幸的,有害的,诽谤的 | |
参考例句: |
|
|
14 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
15 growled | |
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说 | |
参考例句: |
|
|
16 toward | |
prep.对于,关于,接近,将近,向,朝 | |
参考例句: |
|
|
17 messenger | |
n.报信者,先驱 | |
参考例句: |
|
|
18 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
19 snap | |
n.啪地移动,突然断掉;v.猛咬,咬断,谩骂,砰然关上 | |
参考例句: |
|
|