-
(单词翻译:双击或拖选)
“加油”的英语不是“fighting"。今天我们教你英语里正确的加油说法。快听节目吧!
关键词:
最万用的是:
Good luck!
Best of luck!
没错,就这么简单。英语“祝你好运”连带有“加油”的意思;
俚语来了
Knock it out of the park: 好好表现、表现出色;
The saying comes from baseball: 这个说法来源于棒球
怎么用?
"Knock it out of the park"和"good luck", "best of luck"一样万用;
另外,它还可以用在陈述句里,比如:
A: How was your job interview? 你面试怎么样?
B: I knocked it out of the park: 棒极了!
用“Go"来加油
Go get them;Go get the best of them;Go beat them这三个说法都很常用;
加油不是fighting! 而是...
对于没有直接对手的考验,可以用:
Go for it:加油、努力去做
Spencer还说了一个
Show them who's the boss:让他们瞧瞧谁最厉害
给女生加油
美国主持天后Oprah Winfrey超爱用这句;女性之间互相加油、或者男性给女性加油都可以;
努力再努力
Give it your 110%
尽你110%的努力、最大限度的努力;
怎么用?
这句话在鼓励之中有要求,通常用在觉得对方需要尽最大努力或还有提升空间的情况下;
适合鼓励正在犹豫、面临重大选择的朋友
A: Should I start my own business? 我该自己创业吗?
B: Just do it!/ You can do it! 放手去做、放手一搏!
坚持住!挺住!
Hang in there: 坚持住、挺住、会好起来的
怎么用?
A: This is so hard. I can't do it. 好艰难啊,我大概不行。
B: Hang in there. 坚持住、挺住。
加油不是“ fighting",但是可以说"keep fighting"
关键是要加"keep"
Keep fighting: 继续战斗、继续努力;
光说"fighting"外国人是听不懂的;
更多“keep”
Keep up the good work:继续加油、保持好表现
Let's keep it up: 我们一起加油!
这两句既是鼓励,也是认可;
“打断你的腿”
Break a leg: 祝你好运!好好表现!
好奇怪的说法!
This idiom came from the theatre world. Well-wishers typically say "Break a leg" to actors and musicians before they go on stage to perform: 这个说法来自于舞台、表演界。给演出前的演员、歌手加油,通常用"Break a leg";
The expression reflects a superstition4 in which wishing a person "good luck" is considered bad luck: 它的来源是演员有种迷信,觉得说"good luck"反而会带来坏运气;所以就故意说反话。现在这个说法早已延伸到舞台外,成为日常生活中常用的加油、鼓劲的语言。
点击收听单词发音
1 phrases | |
n.短语( phrase的名词复数 );成语;说法;乐句 | |
参考例句: |
|
|
2 contexts | |
上下文( context的名词复数 ); 背景; 投资环境; 设备场境 | |
参考例句: |
|
|
3 means | |
n.方法,手段,折中点,物质财富 | |
参考例句: |
|
|
4 superstition | |
n.迷信,迷信行为 | |
参考例句: |
|
|