英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国文化脱口秀 第453期:外国人最爱吃的中国菜竟然是这道!

时间:2017-03-06 02:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   你知道外国人最爱吃哪几道中国菜?你猜他们最喜欢哪道?我们汇总了很多外国朋友的意见,发现他们居然都很爱这道家常菜!

  关键词:
  Crowd-pleasing Chinese dishes
  深受外国人喜爱的中国菜
  揭晓No.1 番茄炒蛋!
  Egg & tomato stir fry: 番茄炒蛋
  也可以说:
  Stir-fried egg & tomato
  Stir fry: 炒、翻炒
  太家常了吧!
  “家常菜”英语怎么说?
  Down-home cooking: 家常菜
  Home style cooking: 家常菜
  Down to earth: 接地气
  You can quickly whip up at home: 自己在家很快就能做出来
  路边小饭店
  Hole in the wall places: 路边小饭店, 像盖浇饭、兰州拉面店
  Big fancy restaurants don't even offer tomato and egg stir fry: 高级一点的饭店都不卖番茄炒蛋
  Why do foreingers love it? 外国人为什么喜欢番茄炒蛋?
  It's a basic and safe dish: 简单、安全的选择
  Foreigner-friendly flavors: 外国人容易接受的口味
  Tasty and healthy: 好吃又健康
  It's new since it's hard to find in America: 很有新鲜感,因为美国没有
  Don't overthink it. Order this dish and you'll make your foreign friends very happy: 大家别多想, 点份番茄炒蛋,外国朋友保准很开心
  #2.Kung pao chicken: 宫保鸡丁
  Kung pao chicken: 宫保鸡丁
  *Kung pao是广东话发音,很多中国菜的英语菜名受早期广东移民影响,都取粤语发音。
  The American version is sweet, not spicy1: 美国版比较甜,不辣
  Chilli pepper: 辣椒
  Nuts: 坚果
  Cashews: 腰果
  Not authentic2: 不正宗
  But this dish has flavors and texture3 that foreigners love: 但是这道菜集合了外国人喜欢的味道和口感
  #3.Squirrel fish: 松鼠鱼
  松鼠鱼有两种叫法:
  Squirrel fish: 松鼠鱼
  Pine nut fish: 松子鱼
  外国人为什么喜欢?
  It has the sweet & sour flavor which foreigners love: 有外国人非常爱的酸甜口味
  Deep-fried on the outside, tender inside: 外面炸过脆脆的,里面肉很嫩
  Not a lot of bones: 刺不多
  小贴士:
  北美朋友一般都不擅长吐骨头、剥皮。所以点鱼虾的时候最好刺少、不带壳
  #4.Big-plate chicken: 大盘鸡
  大盘鸡也有两种叫法:
  Big-plate chicken
  Big chicken plate
  外国人为什么喜欢?
  Generous portion, economical: 分量很大, 经济实惠
  All-in one dish: 一盘菜什么都有
  Down to earth: 接地气、实在
  外国人最爱吃的中国菜竟然是这道!
  好像都是大鱼大肉
  "大鱼大肉"英语怎么说?
  Big fish, big meat
  Hearty4 protein food 实实在在充满蛋白质的食物
  来点清淡的!
  外国朋友也很喜欢中国凉拌菜,很多人叫“凉拌菜”Chinese salad.
  凉拌菜的不同说法:
  Chinese salads
  Cold-mixed dishes
  Cold appetizers5
  Chinese cucumber salad: 凉拌黄瓜
  外国人为什么喜欢?
  Refreshing but flavorful: 既清爽, 又口味丰富
  餐桌礼仪:夹菜压力大
  Table manners/dining etiquette: 餐桌礼仪
  小贴士:很多外国人不习惯别人夹菜
  Grab the food with chopsticks and put it on their plate: 夹菜放到别人盘子里
  Too much pressure: 压力太大
  与其夹菜,不如说这两句:
  Try it: 试试看
  Give it a try: 试一下

点击收听单词发音收听单词发音  

1 spicy zhvzrC     
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
参考例句:
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
2 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
3 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
4 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
5 appetizers dd5245cbcffa48ce7e107a4a67e085e5     
n.开胃品( appetizer的名词复数 );促进食欲的活动;刺激欲望的东西;吊胃口的东西
参考例句:
  • Here is the egg drop and appetizers to follow. 这是您要的蛋花汤和开胃品。 来自互联网
  • Would you like appetizers or a salad to go with that? 你要不要小菜或色拉? 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国文化  脱口秀
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴