-
(单词翻译:双击或拖选)
“Eat”和“drink”这两个最基本的动词,在英语里的使用方法和中文很不一样!比如喝汤,不是drink soup; 而吃药,也不是eat medicine. 今天, Jenny, Spencer就要教你如何正确使用eat和drink!
汤不是“喝”的, 而是“吃”的
大家一定要记住:英语中soup搭配的动词是eat:
Eat soup
为什么?
西式汤很厚,可以用来吃!
They are thick and heavy. 它们很稠很厚。
几种经典美式汤
主要原料:
Beef: 牛肉
Vegetable: 蔬菜
Chicken noodle soup:鸡汤
外国人也喝鸡汤,但是和我们中国的鸡汤很不一样!
不是清汤,而是有肉、有菜、有面的大杂烩!
主要原料:
Chicken breast: 鸡胸肉
Noodle/pasta: 面条
Onion: 洋葱
Celery: 芹菜
Comfort food: 治愈系食物
Cream of mushroom soup: 奶油蘑菇汤
主要原料:
Mushroom: 蘑菇
Onion: 洋葱
Butter: 黄油
Cream: 奶油
Canned soup: 罐头汤
Beef Minestrone: 牛肉蔬菜汤
主要原料:
Carrot: 胡萝卜
Celery: 芹菜
Onion: 洋葱
Drink soup错啦 eat soup才是对的!
总结一下国外常见的煮汤原料:
Diced vegetable: 切成丁的蔬菜
Diced chicken/beef: 切成丁的鸡肉、牛肉
Different kinds of beans: 各类豆子
Lentils: 小扁豆
Red Kidney bean:红腰豆
Chickpeas: 鹰嘴豆
"清汤"英语怎么说?
我们中国人更爱清汤。国外做汤也会用高汤清汤做基底:
Beef broth: 牛肉高汤
Chicken broth: 鸡肉高汤
Broth其实和我们的清汤比较像,喝清汤时,可以用另一个动词:
Take a sip: 小小口的喝
药,千万不能用“吃”
另外一个容易错的就是吃药:
Eat medicine ?
Take medicine √
记住,不管是哪种药,动词都不是eat, 而是take.
Pills: 药片
Capsules: 胶囊
更多饭桌上有用的英语!
中国人爱说的“多吃”,英语正确的表达不是“eat more”,而是:
Eat up: 多吃一点
Drink up: 多喝一点
Lazy Susan: 圆桌上用的转盘
爱美食、讲究吃:
Foodie: 吃货
Wining and dining: 吃吃喝喝
"Internet-famous" food: 网红美食
最后,再学一句饭前祝福语:
Bon appetite! 祝你好胃口!
点击收听单词发音
1 hearty | |
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的 | |
参考例句: |
|
|
2 stew | |
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑 | |
参考例句: |
|
|
3 diced | |
v.将…切成小方块,切成丁( dice的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 broth | |
n.原(汁)汤(鱼汤、肉汤、菜汤等) | |
参考例句: |
|
|
5 sip | |
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量 | |
参考例句: |
|
|
6 syrup | |
n.糖浆,糖水 | |
参考例句: |
|
|