英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国文化脱口秀 第662期:美国人最常用的俚语有哪些

时间:2018-09-27 02:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The most quintessential American idioms

不同的文化环境里有不同的文化习俗和传统。因此,也会衍生出一些极具本国特色的俚语表达。
Idiom: 俚语
Quintessential: /?kw?nt??s?n?(?)l/ 典型的,精髓的
#1.A piece of cake
When a task is easy or straightforward1, Americans say it's "a piece of cake."
如果一件事情非常简单易做,美国人会说它:
a piece of cake: 小菜一碟
#2.It's not rocket science
When something is easy to understand, they might say "it's not rocket science."
当一件事情非常容易理解,美国人会说:
it's not rocket science:不是火箭科学,指不是什么复杂的事情。
或者用另一种说法:
It's not brain surgery: 不是脑部手术,指不是什么难事。
#3.Beat around the bush
美国人非常地直接,不喜欢拐弯抹角,所以这句俚语也很常用:
Beat around the bush: to delay or avoid talking about something difficult or unpleasant. 拖延或一直不说重点,拐弯抹角
它经常以否定句使用:
Don't beat around the bush. 不要拐弯抹角。
#4.Shoot the breeze
When Americans "shoot the breeze," they talk about unimportant things for a long time.
当美国人“shoot the breeze”,表示他们一直在谈论一些无关紧要的事情。
怎么用:
A: What are you guys talking about?你们在聊什么?
B: We are just shooting the breeze. 我们只是随便闲聊。
#5.Break a leg
"Break a leg" is a superstitious2 phrase that originated in the American theatre. It's now used to wish someone good luck.
“Break a leg”是一个源于美国剧院的迷信说法。现在被用来祝他人好运。它的使用已经不仅仅局限于戏剧演出,考试、面试都可以用它来送出祝福。
You'd better leave now if you want to arrive early for the exam. Break a leg! 如果你想早点到考场你最好现在就出发。祝你好运!
#6.Monday-morning quarterback
美式橄榄球是美国最流行的运动之一,很多与之相关的俚语也被广泛使用在生活中。
A "Monday-morning quarterback" is a person who criticizes things in hindsight. Professional football games in the United States are often played on Sundays.
在美国,Quarterback(四分卫)是一个重要的得分角色,而专业的美式橄榄球比赛一般都会放在周日晚上,所以“周一早上的四分卫”就会用来形容那些“事后诸葛亮”“放马后炮”的人。
#7.Ballpark figure
还有一个源自棒球运动的俚语:
Ballpark figure : a rough estimate. 一个粗略的估计。
怎么用:
I don't need an exact number. A ballpark figure will do.我不需要准确地数字,一个粗略的估计就够了。
#8.The cat's out of the bag
和“猫”相关的俚语:
The cat's out of the bag: something has happened and you can't change it.
这个俚语表示事情已经发生了,没有办法再改变。
#9.Spill the beans
还有一个相似的短语:
Spill the beans: to let out something 把某事泄露出来,多指秘密。
怎么用:
There is a surprise party for her on Wednesday. Please don't spill the beans. 周三要给她举办惊喜派对,千万不要泄密。
#10.Don't cry over spilt milk
还有一个和spill相关的俚语:
Don't cry over spilt milk: someone might say if you're upset over something you can't fix.
如果你面对一件无法改变的事情而烦恼,别人会说这句话来安慰你。
#11.Jump on the bandwagon
When you "jump on the bandwagon,"you're joining a popular activity or supporting a popular cause.
这个俚语表示加入了某项很流行的活动,或支持某项大势的事业。
怎么用:
A: "I thought your mom hated thatcandidate." 我以为你妈妈讨厌那个候选人。
B: "Well, he's the president now, soshe decided3 to jump on the bandwagon."他现在是总统了,所以我妈妈决定跟随大势。
#12.Cold turkey
最后这个俚语和火鸡有关:
When you quit something "cold turkey," you abruptly4 withdraw from an addictive5 substance or behavior,like smoking.
这个俚语表示你突然停止某个上瘾的东西或行为,例如吸烟。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
2 superstitious BHEzf     
adj.迷信的
参考例句:
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
  • These superstitious practices should be abolished as soon as possible.这些迷信做法应尽早取消。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
5 addictive hJbyL     
adj.(吸毒等)使成瘾的,成为习惯的
参考例句:
  • The problem with video game is that they're addictive.电子游戏机的问题在于它们会使人上瘾。
  • Cigarettes are highly addictive.香烟很容易使人上瘾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴