英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国总统大选演讲 2016年美国总统大选希拉里败选演讲(1)

时间:2021-07-28 07:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thank you, my friends. Thank you. Thank you.

谢谢你们,我的朋友们。谢谢。谢谢。

Thank you so very much for being here. I love you all, too.

非常感谢你们来到这里。我爱你们所有的人。

Last night I congratulated Donald Trump1 and offered to work with him on behalf of our country.

昨夜,我向唐纳德·川普表示了祝贺,并表示愿意为了我们的国家而和他共同努力。

I hope that he will be a successful president for all Americans.

我希望他能够成功地做一位所有美国人的总统。

This is not the outcome we wanted or we worked so hard for, and I'm sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country.

这不是我们所希望的或者为之艰苦努力的结局,我感到难过,我们没有为了我们共有的价值观和我们为国家所持有的愿景而赢得这场选举。

But I feel I feel pride and gratitude2 for this wonderful campaign that we built together.

但是,我为我们一道打拼的这场出色的竞选而感到自豪。

This vast, diverse, creative, unruly, energized3 campaign.

这场竞选声势浩大,多姿多元,富有创意,奔放不羁,充满能量。

You represent the best of America, and being your candidate has been one of the greatest honors of my life.

你们代表着最好的美国,身为你们的候选人一直是我此生的最大荣耀之一。

I I know how disappointed you feel, because I feel it too.

我知道你们是多么的失望,因为我也深有同感。

And so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort.

数千万把自己的希望和梦想投入到这项努力中的美国人也深有同感。

This is painful, and it will be for a long time. But I want you to remember this.

这是痛苦的,而且将是长时间的痛苦。但我希望你们记住这点。

Our campaign was never about one person, or even one election.

我们的竞选从来不是关于一个人甚至一次选举。

It was about the country we love and about building an America that is hopeful, inclusive, and big-hearted.

它事关我们热爱的国家,事关建立一个充满希望,具有包容性和爱心的美国。

We have seen that our nation is more deeply divided than we thought.

我们看到,我们的国家比我们之前想象的更为分裂。

But I still believe in America, and I always will.

但我仍然相信美国,我永远会的。

And if you do, then we must accept this result and then look to the future.

如果你们也相信美国,那我们就要接受这一结果,然后放眼未来。

Donald Trump is going to be our president. We owe him an open mind and the chance to lead.

唐纳德·川普将成为我们的总统。我们对他要抱持开放的心态,给他做领导的机会。

Our constitutional democracy enshrines the peaceful transfer of power.

我们的宪政民主把和平移交权力视为神圣原则。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
3 energized bb204e54f08e556db01b90c79563076e     
v.给予…精力,能量( energize的过去式和过去分词 );使通电
参考例句:
  • We are energized by love if we put our energy into loving. 如果我们付出能量去表现爱意,爱就会使我们充满活力。 来自辞典例句
  • I am completely energized and feeling terrific. 我充满了活力,感觉非常好。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   总统大选  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴