-
(单词翻译:双击或拖选)
迷你对话:
A: We quarreled yesterday, and he picked up and left.
昨天我和我丈夫吵了一架,他卷起铺盖走了。
B: Terrible! Does he want to divorce1?
太糟了,你想离婚吗?
A: I am not sure.
我拿不准。
B: Don’t lose your reason. Go to find him and talk with him.
别犯糊涂了,去找他谈谈吧。
地道表达:
pick up and leave
解词释义:
pick up本义是“拿起,捡起”,在美语中它的意思是“整理房间,收拾行李”,pick up and leave意思是“打点行李之后离开”。
联想记忆:
pack up and leave
支持范例:
Tigress' lips were trembling, her voice was ugly. “I'm picking up and leaving. How much money do I get?” (来自《骆驼样子》)
虎妞的嘴唇哆嗦上了,声音非常的难听,“我卷起铺盖一走,你给我多少钱?”
I am picking up and leave and I never come back again.
我卷起铺盖就走,再也不回来了。
词海拾贝:
lose one’s reason:失去理智,发狂,不讲道理
范例:He was not the only prisoner to lose his reason.
他不是唯一一个失去理智的囚犯。
If you lose your reason, the heckler wins.
如果你失去理智,那也就意味着质问者获得胜利。
Don't lose your reason however excited you are.
无论你多么兴奋都不要丧失理智。
联想记忆:
lose one’s mind
范例:I lose my mind just standing2 next to him .
和他站在一起就使我意乱情迷。
I'm afraid Mary may lose her mind.
我担心玛丽会精神错乱。
lose one’s cool
范例:Be honest in your communication and don't lose your cool.
在交流中保持真诚,不要有失风度。
Don't lose your cool and give up.
不要失去冷静的头脑而放弃。
1 divorce | |
n.离婚;分离;vi.离婚;vt.离婚;脱离 | |
参考例句: |
|
|
2 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|