-
(单词翻译:双击或拖选)
第一、迷你对话
A: What a police officer!
什么警察?
B: I’ve never seem such a scene either except in films.
除了在电影里,我从来没看过这种情景。
A: It’s really unimaginable. The police officer screamed at the driver and used bad language, but the driver took it on the chin.
真不可思议。那个警察对司机大喊大叫,还骂很难听的话,可那位司机却忍了。
第二、 对话精讲
地道表达】take it on the chin
解词释义】此语来自拳击运动。Chin是指“拳击手的下巴”,take it on the chin原指“拳击手的下巴承受得住对方的打击,没有被击倒”,现在比喻为“勇敢地忍受痛苦,不灰心,不气馁”“遭到痛击或经受痛苦而泰泰然处之”。英文解释为:to be brave and not to complain when bad things happen to you or people criticize you。
支持范例】 A good football leader can take it on the chin when his team loses.
一个好的足球领队在本队遭受失败时能泰然处之。
Atkinson took it all on the chin, though some members of his team were very upset by the criticism they received.
虽然Atkinson球队里的队友为接受到的批评而不安,但是他仍然泰然处之。
第二 词海拾贝
1. scream at sb/sth.
短语释义】对某人或某物大喊大叫
支持范例】She should be desolate1, broken hearted, ready to scream at fate.
她本该感到凄凉,伤心地发出绝望的喊叫。
She screamed out at me in anger.
她愤怒地对我尖声喊叫。
The fans screamed at him with excitement when they saw him.
球迷一看见他都激动得大喊大叫。
2. use bad language
短语释义】说粗野的语言
支持范例】He used pretty bad language on me.
他对我使用了非常下流的语言。
Be careful never to use bad language.
注意不讲粗话。
There was a flood of complaints from the press about the bad language used in the special TV show.
报界纷纷指责专题电视节目中使用的粗鄙语言。
A man who uses bad language will only abase2 himself.
说脏话者只会自贬身分。
1 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|
2 abase | |
v.降低,贬抑 | |
参考例句: |
|
|