-
(单词翻译:双击或拖选)
第一、迷你对话
A: She is indeed hunky-dory.
她真的挺不错的。
B: But she is whirling among these boys.
但她正周旋于三个男孩之间。
A: But how can that be?
怎么会这样?
第二、 对话精讲
1. 核心地道表达
【核心短语】be hunky-dory
【解词释义】hunky-dory是一个常用于美国人口语中的习语,意思为“挺不错的”“太棒了”“挺好的”。其英文解释为:If you say that everything is hunky-dory, you mean that there are no problems and that everyone is happy.
【典型例句1】His girlfriend is hunky-dory, getting on well with us.
他的女朋友挺不错的,跟我们都合得来。
【典型例句2】Everything is just hunky-dory here.
这里一切都顶呱呱。
2. 句海拾贝
Somebody whirls among+表示人的名词或代词。
【使用情境】描述某人不大正经,在性方面不大检点。
【句型操练】She deserves it. She is always whirling among guys.
她活该,因为她老是周旋于男孩之中。