-
(单词翻译:双击或拖选)
Subject: You should pull yourself up by your bootstraps.
第一.迷你对话
A: You should pull yourself up by your bootstraps.
你要凭你自己的力量振作起来。
B: Yes, I know very well. But it is usually very difficult to do it.
是的,我非常清楚,但是通常很难呀。
第二.核心短语
put oneself up by one’s bootstraps
1. 解词释义
Pull oneself up by one’s bootstraps的字面意思是“提着鞋带把自己提起来”,比喻为“重新振作”的意思。用于描绘不依靠他人,凭借自己的力量和努力重新振作起来改变不好的处境。
2. 拓展例句
e.g. Mace1 was attempting to pull himself up by his bootstraps. There was savage2 hatred3 in his eyes.
梅斯试图重新振作起来,眼里射出凶残、仇恨的光。
e.g. Pull yourself up by your bootstraps, lad, and be a man for yourself.
振作起来,伙计,为了你自己,勇敢一点。
e.g. You must try to pull yourself up by your bootstraps for your family depend on you.
你应该振作起来--你的家庭都指着你呢。
e.g. Pull yourself up by your bootstraps and face up to life.
振作起来面对生活。
点击收听单词发音
1 mace | |
n.狼牙棒,豆蔻干皮 | |
参考例句: |
|
|
2 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
3 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|