-
(单词翻译:双击或拖选)
Last year, President Jiang and I asked senior Chinese and American law enforcement officials to step up our cooperation against these predators1, to stop money from being laundered2, to stop aliens from being cruelly smuggled3, to stop currencies from being undermined by counterfeiting4. Just this month, our drug enforcement agency opened an office in Beijing, and soon Chinese counternarcotics experts will be working out of Washington.
去年,我和江主席请求中美双方的高级执法官员加强合作,打击这些犯罪分子,防止洗钱,防止在恶劣的条件下走私人口,防止伪币破坏货币的信用。就在本月,我们的缉毒署在北京开设了办事处。不久,中国的缉毒专家也将在华盛顿开展工作。
In the 21st century, your generation must make it your mission to ensure that today's progress does not come at tomorrow's expense. China's remarkable5 growth in the last two decades has come with a toxic6 cost, pollutants7 that foul8 the water you drink and the air you breathe -- the cost is not only environmental, it is also serious in terms of the health consequences of your people and in terms of the drag on economic growth.
在二十一世纪,你们年轻一代的使命是必须保证今天的进步发展不以明天为代价。中国过去20年来的快速增长以遭受有素污染物的毒害为代价,贵国人民饮用的水和呼吸的空气都已遭受污染。这种代价不仅仅体现在环境方面,对人民的健康也造成了严重的危害,而且还会阻碍经济的发展。
Environmental problems are also increasingly global as well as national. For example, in the near future, if present energy use patterns persist, China will overtake the United States as the world's largest emitter of greenhouse gases, the gases which are the principal cause of global warming.
环境问题正在变得日趋全球化和全国化。例如,在不久的将来,如果目前的能源使用模式不改变,中国将超过美国成为世界最大的温室气体的排放国。温室气体是全球性升温的主要原因。
初试啼声
克林顿在担任阿肯色州长期间已经被看作是民主党内的明日之星,各方都相信他有朝一日一定会竞选总统。他第一次踏入全国的政治舞台是在1988年的民主党全国大会,被邀请发表讲话,介绍民主党的总统候选人迈克尔·杜卡基斯(Michael Dukakis)。这场原定15分钟的演讲后来成为一场臭名昭著的长达1个半小时的乏味谈话。
竞选过程
尽管遭遇了第一次的打击,克林顿还是决定参加1992年的总统选举,挑战寻求连任的共和党总统老布什。当时刚刚经历过海湾战争的老布什似乎铁定连任,而民主党内其它的几位对手,特别是纽约州州长马里奥·郭默(Mario Cuomo)也都跃跃欲试,克林顿当选的机会很小。
但事情却有出人意表的发展,老布什战后如日中天的声望让众多包括郭默在内的民主党重量级战将打了退堂鼓,在蜀中无大将的情况下,饶有声望却资历较浅的角逐者有了机会。虽然克林顿在全国第一场新罕布什尔州初选输给了马萨诸塞州参议员宗格斯,但他后来居上,赢得了民主党提名。
1992年7月9日,在党内初选中获胜的克林顿选择了参议员艾伯特·戈尔作为他的竞选伙伴。最初许多人都批评这项选择十分不智,因为戈尔就来自于与阿肯色州接壤的田纳西州,两州皆在南方,违反了正副总统候选人来自不同区域的传统选战策略。但是现在回想起来,许多人认为戈尔在1992年的选举中也是克林顿获胜的关键因素之一,因为两人的年轻特质给与选民一个清新的印象。
1992年11月4日凌晨,四年一度的美国总统大选最终揭晓,46岁的比尔·克林顿击败68岁的乔治布什荣任第42任总统。这是民主党人在共和党连续执政12年后,在大选中几经奋争击败共和党而重主白宫的胜利,也是第二次世界大战后出生的美国新一代政治家第一次取代老一辈人而主导美国政坛的历史性事件。当选总统克林顿向世人庄严宣告,这是“一个伟大的开端”,它将实现“变革”诺言,重振美国雄风。
克林顿最终赢得了1992年选举的胜利,这主要是因为他的竞选策略专注于国内议题,特别是当时陷入低谷的美国经济。他的竞选总部曾经张贴出一句非常著名的标语:“笨蛋,问题是经济!”("It's the economy, stupid!")。
而克林顿的对手却主要攻击他的人格缺陷,包括他在越南战争期间逃避兵役,吸食大麻的问题和女性的绯闻以及几起有问题的商业交易。这些指控虽然没有阻止克林顿当选总统,却在保守派人士中间引起了反克林顿浪潮。
点击收听单词发音
1 predators | |
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面) | |
参考例句: |
|
|
2 laundered | |
v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的过去式和过去分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入) | |
参考例句: |
|
|
3 smuggled | |
水货 | |
参考例句: |
|
|
4 counterfeiting | |
n.伪造v.仿制,造假( counterfeit的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
6 toxic | |
adj.有毒的,因中毒引起的 | |
参考例句: |
|
|
7 pollutants | |
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|