英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR After Voters Reject Colombia Peace Deal, Guerrillas Are Left In Limbo

时间:2016-12-23 09:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

After Voters Reject Colombia Peace Deal, Guerrillas Are Left In Limbo1

play pause stop mute unmute max volume 00:0003:29repeat repeat off Update Required To play the media you will need to either update your browser2 to a recent version or update your Flash plugin. MICHEL MARTIN, HOST: 

We're going to spend some time now in Colombia. A peace agreement there signed last month was supposed to end the country's half-century-old guerrilla war. But then Colombian voters narrowly rejected the deal in a binding3 referendum that's put the peace process in jeopardy4. It's also left the Marxist rebel army known as the FARC in a state of limbo. Reporter John Otis has the story.

JOHN OTIS, BYLINE5: I'm approaching a FARC camp in an area known as the Yari Savannah in southern Colombia. But instead of guarding the perimeter6, the guerrillas are playing soccer on a muddy field. Rebels watching the game wear colorful T-shirts rather than camouflage7. No one seems to be carrying a gun.

HILDA RAMIREZ: (Speaking Spanish).

OTIS: Inside the camp, Hilda Ramirez, a 30-year-old FARC radio operator, says she hasn't fired her rifle in about five years.

RAMIREZ: (Speaking Spanish).

OTIS: This respite8 from the war, she explains, is the result of Colombia's peace process. A bilateral9 cease-fire is now in place. Last year, the rebels halted military training and recruitment. The next step is for the guerrillas to turn over their weapons to U.N. inspectors10. After that, they plan to return to civilian11 life and form a left-wing political party. Many FARC members like Jairo Marin - a mid-level commander whose guerrilla wife was killed in the fighting - were looking forward to hanging up their rifles.

JAIRO MARIN: (Speaking Spanish).

OTIS: "We thought it was a given that the referendum would pass and that we would start demobilizing," says Marin, who joined the FARC 31 years ago. But now everything's on hold because in the October 2 referendum, the peace accord was rejected by a slim margin12. Conservative politicians who campaigned against it want harsher penalties for rebels accused of war crimes, including a ban on holding political office. Carlos Antonio Lozada is a member of the FARC's ruling secretariat who helped negotiate the peace accord.

CARLOS ANTONIO LOZADA: (Speaking Spanish).

OTIS: Lozada tells me the FARC would accept tweaks, but not wholesale13 changes to the agreement. However, it took four years to negotiate. Rewriting the peace accord could take many months. That means the 6,000 FARC guerrillas located at this and other FARC camps throughout Colombia are stuck. They're not at war, but they've been prevented from demobilizing, which would help guarantee peace.

Some analysts14 fear that frustrated15 rebels could end up joining drug trafficking gangs or a smaller guerrilla group known as the ELN. Then there's the cease-fire. President Juan Manuel Santos, who won this year's Nobel Peace Prize, has extended it until the end of the year. But cease-fires are delicate and can be broken by chance encounters between army troops and guerrillas. Marin, the 31-year FARC veteran, says the rebels are prepared for the worst.

MARIN: (Speaking Spanish).

OTIS: "If the peace process collapses16, we will have to go back to armed struggle," he says. But Lozada, the FARC negotiator, is confident a deal to save the peace process will emerge. And in the course of an hour-long interview, he insists several times that the FARC has fired its last shot.

LOZADA: (Speaking Spanish).

OTIS: "There's no going back," he says. "The war in Colombia is over." For NPR News, I'm John Otis in the Yari Savannah, Colombia.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 limbo Z06xz     
n.地狱的边缘;监狱
参考例句:
  • His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
  • I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
2 browser gx7z2M     
n.浏览者
参考例句:
  • View edits in a web browser.在浏览器中看编辑的效果。
  • I think my browser has a list of shareware links.我想在浏览器中会有一系列的共享软件链接。
3 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
4 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
5 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
6 perimeter vSxzj     
n.周边,周长,周界
参考例句:
  • The river marks the eastern perimeter of our land.这条河标示我们的土地东面的边界。
  • Drinks in hands,they wandered around the perimeter of the ball field.他们手里拿着饮料在球场周围漫不经心地遛跶。
7 camouflage NsnzR     
n./v.掩饰,伪装
参考例句:
  • The white fur of the polar bear is a natural camouflage.北极熊身上的白色的浓密软毛是一种天然的伪装。
  • The animal's markings provide effective camouflage.这种动物身上的斑纹是很有效的伪装。
8 respite BWaxa     
n.休息,中止,暂缓
参考例句:
  • She was interrogated without respite for twenty-four hours.她被不间断地审问了二十四小时。
  • Devaluation would only give the economy a brief respite.贬值只能让经济得到暂时的缓解。
9 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
10 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
11 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
12 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
13 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
14 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
15 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
16 collapses 9efa410d233b4045491e3d6f683e12ed     
折叠( collapse的第三人称单数 ); 倒塌; 崩溃; (尤指工作劳累后)坐下
参考例句:
  • This bridge table collapses. 这张桥牌桌子能折叠。
  • Once Russia collapses, the last chance to stop Hitler will be gone. 一旦俄国垮台,抑止希特勒的最后机会就没有了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴