英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR A New Delhi Family Learns To Navigate Wealth After A 'Windfall'

时间:2017-06-29 08:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

LULU GARCIA-NAVARRO, HOST:

In the novel "The Windfall," a newly minted tech millionaire buys a big fancy house, a flashy car, and he leaves his middle-class life behind to rub elbows with the superrich. What follows is a delightful1 comedy of errors where he and his family navigate2 the unexpected pressures and pleasures of newfound wealth in modern India. Author Diksha Basu joins us now from our studios in New York. Welcome to the program.

DIKSHA BASU: Thank you so much for having me.

GARCIA-NAVARRO: So making a fortune and having all the trappings of wealth, I guess, aren't just part of the American dream. In the past few decades, India has minted more millionaires than many other developing countries. Tell us about the world where you set this book.

BASU: So this book is set in New Delhi. And it starts in the mid-'90s and comes up to present day. And I myself grew up in New Delhi in the '90s, and I saw the explosion of wealth all around me. And it was hard to ignore. And that's what led to this novel.

GARCIA-NAVARRO: Yeah, so into this world of newfound wealth are thrust Mr. and Mrs. Jha, who leave the apartment where they have lived all their lives to move to what I take is the Beverly Hills of New Delhi. Am I right there?

BASU: That's a good way of putting it. Yes, exactly.

GARCIA-NAVARRO: All right, tell us about the Jha family.

BASU: So the Jha family start off, like you said, just an average middle-class, middle-aged3 couple. Their son, Rupak, is doing an M.B.A in America. And Mr. Jha suddenly comes into a large windfall of money. He sells a website. It's not - you know, it's not money that comes from winning a lottery4. He has worked hard in order to earn this money. But it comes in one lump sum as opposed to an accumulated income over a lifetime of work. So he gets this large windfall of money and decides to move him and his wife from their middle-class neighborhood to the flashy suburb of Gurgaon into a mini-mansion of their own.

GARCIA-NAVARRO: One of the funny conflicts in this book is about the expectation of what being wealthy really means. And you have Mr. and Mrs. Jha, and they've sent their son, as you mentioned, to the United States. And they think that that's a real sign of status. But when they meet the neighbors, they have a different view of what sons should be doing and what that shows about your status in the world.

BASU: Right. They do. For them, the children working is a sign of the parents not succeeding because they cannot provide for their child through life. So for these wealthy neighbors, the fact that the - Rupak, the fact that the Jha's son actually has to go and study is seen like something he does out of necessity, not a step towards his own success.

It's looked at with sympathy that the poor fellow has to study in order to make a living for himself, whereas, in their home, their son in his late 20s doesn't actually do anything. He plays tennis and flirts5 with girls and doesn't actually work towards making anything of his own life. And that is the symbol of his parents' success.

GARCIA-NAVARRO: There are so many sharply observed moments in the book and, specifically, about how women and men are treated differently. What were you trying to show? You discuss this with so many of the different female characters.

BASU: So what I was trying to show - and this is not about Indian women in general. I think this is more universal for women. It's almost like there's no winning. Yes, on the one hand, politically, all over the world, they're surprisingly regressive laws being put in order to keep women down. And that is shocking given that it's 2017. But I'm not - I wasn't speaking to the larger issue.

What interests me is women trying to do something different within their own societal norms - whatever that may be. If you try to do something different, you will get criticized. And so for instance, one of my characters, Mrs. Ray, she's a young widow. And she is enjoying widowhood, not that she didn't love her husband. She did. But he passed away. She's mourned. She's gotten over it. There's no father, no husband, no son. She is living on her own. And what she is doing is looked at with a lot of suspicion and often criticism.

And at the same time, what I found while I was writing this book, I had just got engaged and then married. And in my urban elite6 Indian female circle, to get married and to have a child, which I just did, is looked at as betraying the rest of my social circle. So even though my...

GARCIA-NAVARRO: Betraying?

BASU: Yeah. It's sort of looked at as I shouldn't have chosen those conventional choices. And so then I end up having to defend what I looked at as conventional choices, where someone like Mrs. Ray is having to defend what is looked at as unconventional choices.

GARCIA-NAVARRO: You made this book a sort of tender comedy. But it could have been a tragedy, I suppose. These are people who left the people they cared about, they'd grown up with, to ascend7 socially. But you don't seem to judge them.

BASU: I don't. I love them. I really like all of them. And I don't think it is as simple as a tagline of how wealth destroys love. I don't think it does. I think it's much more complex than that. And I don't think it's as simple as, oh, look at the poor slum children smiling through their poverty, which is often how some literature from India is perceived.

I don't think it is black and white. I think wealth can be destructive just as much as poverty can be destructive. And wealth can be irrelevant8. And wealth can also bring a family together in a completely different and unexpected way.

GARCIA-NAVARRO: I don't want to give away the end of the book. But everyone finds their place in the end. So why did you want to give the book a sort of sweeter ending?

BASU: I think for my own sake, my readers' sake, my desire to be a bit more optimistic maybe than I am. I will tell you, I had a hard time with the ending. I wasn't sure. It wasn't heading towards a happy ending at first. But I felt my characters deserved it. And I felt the book starts with enough love and affection amongst my characters that they can weather storms together.

GARCIA-NAVARRO: Author Diksha Basu, her new novel is "The Windfall." Thank you so much.

BASU: Thank you. It's been a privilege talking to you.

(SOUNDBITE OF MUSIC)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
2 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
3 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
4 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
5 flirts 5848f49822390f17228dd78b6d46e6b8     
v.调情,打情骂俏( flirt的第三人称单数 )
参考例句:
  • She flirts with every man she meets. 她同她遇到的每个男人调情。 来自《简明英汉词典》
  • She flirts with every handsome man she meets. 她和所遇到的每个美男子调情。 来自《现代英汉综合大词典》
6 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
7 ascend avnzD     
vi.渐渐上升,升高;vt.攀登,登上
参考例句:
  • We watched the airplane ascend higher and higher.我们看着飞机逐渐升高。
  • We ascend in the order of time and of development.我们按时间和发展顺序向上溯。
8 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴