英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

奥巴马每周电视讲话:推新的国家计划以应对日益增长的气候变化威胁

时间:2013-11-18 06:48来源:互联网 提供网友:pady401   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hi everybody.

嗨,大家好。

A few days ago, I unveiled a new national plan to confront the growing threat of a changing climate.

就在前几天,我推出了一项新的国家计划以应对日益增长的气候变化威胁。

Decades of carefully reviewed science tells us our planet is changing in ways that will have profound impacts on the world we leave to our children.

几十年来对于科学的反复审视告诉我们自己的星球正在发生重大改变,而这种改变将对我们留给自己后代的世界造成深远影响。

Already, we know that the 12 warmest years in recorded history have all come in the last 15,

我们已经知晓历史上有过记录的最热12年都是发生在最近的15年里,

and that last year was the warmest in American history.

而且去年是美国历史上最热的一年。

And while we know no single weather event is caused solely1 by climate change,

尽管我们知晓没有一种天气事件是唯独能够由气候变化造成的,

we also know that in a world that's getting warmer than it used to be, all weather events are affected2 by it-more extreme droughts, floods, wildfires, and hurricanes.

我们也知晓这个世界变得比过去更加温暖,所有天气事件都由极度干旱、洪水、森林大火和飓风影响。

Those who already feel the effects of a changing climate don't have time to deny it-they're busy dealing3 with it.

那些已经感觉到气候变化影响的人们没有否认的时间—他们正在忙于应对它。

The firefighters who brave longer wild fire seasons.

消防队员们在更长的森林大火季节表现的更为奋勇。

The farmers who see crops wilted4 one year, and washed away the next.

农民们眼睁睁看着自己的庄稼一年枯萎,另一年被水淹。

Western families worried about water that's drying up.

西部家庭担心水资源枯竭。

The cost of these events can be measured in lost lives and livelihoods5, lost homes and businesses, and hundreds of billions of dollars in emergency services and disaster relief.

这些事件造成的损失是用人民生命,赖以谋生的手段,家园,企业及数以千万计的紧急救援和灾难救济支出来计算的。

And Americans across the country are already paying the price of inaction in higher food costs, insurance premiums6, and the tab for rebuilding.

而且美国人民已经以更高的食品价格、保险和重建开销为这些付出买单。

The question is not whether we need to act.

问题不是我们是否需要行动。

The question is whether we will have the courage to act before it's too late.

问题是我们是否有勇气还未太晚前采取行动。

The national Climate Action Plan I unveiled will cut carbon pollution, protect our country from the impacts of climate change,

我推出的第一项全国气候计划将减少碳排放污染,保护我们国家免受气候变化冲击,

and lead the world in a coordinated7 assault on a changing climate.

并带领世界协调地应对气候变化。

To reduce carbon pollution, I've directed the Environmental Protection Agency to work with states and businesses to set new standards that put an end to the limitless dumping of carbon pollution from our power plants.

为了减少碳污染,我已经下令环境保护署与各州和企业共同制定新标准来终结我们的发电厂无休止的碳污染排放。

We ' ll use more clean energy and waste less energy throughout our economy.

我们将使用更为清洁的能源并且减少浪费能源贯穿我们的整个经济。

To prepare Americans for the impacts of climate change we can't stop,

为了让美国人民应对我们无法阻止的气候变化的冲击,

we'll work with communities to build smarter, more resilient infrastructure8 to protect our homes and businesses, and withstand more powerful storms.

我们将与社区合作建造更为智能化、更加弹性的基础设施来保护我们的住房和企业抵御更强的风暴。

And America will lead global efforts to combat the threat of a changing climate by encouraging developing nations to transition to cleaner sources of energy, and by engaging our international partners in this fight,

而且美国将通过鼓励发展中国家实现向清洁能源的转型,共同参与国际合作应对来领导全球应对气候变化威胁,

for while we compete for business, we also share a planet.

因为尽管我们的企业存在竞争,我们仍然共同拥有一个地球。

And we must all shoulder the responsibility for its future together.

而且我们必须共同承担它的未来的责任。

This is the fight America can and will lead in the 21st century.

美国在21世纪能够也将领导这场战斗。

But it will require all of us, as citizens, to do our part.

但是要求我们所有人,作为公民尽我们应尽的义务。

We'll need scientists to design new fuels, and farmers to grow them.

我们需要科学家们设计新燃料,农场主们种植它们。

We'll need engineers to devise new technologies, and businesses to make and sell them.

我们需要工程师们开发新技术,企业进行生产并销售。

We'll need workers to man assembly lines that hum with high-tech9, zero-carbon components10,

我们需要工人们在全部是高技术、零碳的部件装配线进行工作,

and builders to hammer into place the foundations for a new clean energy age.

而建筑工人们则为新的清洁能源时代砸实基矗

We ' ll need to give special care to people and communities unsettled by this transition.

我们需要给予在这场转型中处于困境的人们和社区特殊的关爱。

And those of us in positions of responsibility will need to be less concerned with the judgment11 of special interests and well-connected donors12, and more concerned with the judgment of our children.

而我们这些处于责任岗位的人们需要的不是关心特殊利益及人脉甚广的捐赠者们,而是应该将我们的孩子们放在首位。

If you agree with me, I'll need you to act.

如果你们同意我的观念,我想你们应该马上行动起来。

Educate your classmates and colleagues, your family and friends.

告诉你们的同学,同事们、家人和朋友们这个道理。

Speak up in your communities.

在你们的社区大声呼吁。

Remind everyone who represents you, at every level of government, that there is no contradiction between a sound environment and a strong economy.

让代表着你们的每一级政府的每一个人都注意到,健全的环境和强劲的经济之间不存在矛盾。

And that sheltering future generations against the ravages13 of climate change is a prerequisite14 for your vote.

而保护未来的一代不受气候变化的劫掠才是你们投票的前提。

We will be judged-as a people, as a society, and as a country-on where we go from here.

我们将作为一个民族、一个社会和一个国家就我们从此走向何方而接受世人的评判。

The plan I have put forward to reduce carbon pollution and protect our country from the effects of climate change is the path we need to take.

我推出的旨在减少碳污染、保护我们的国家不受气候变化冲击的计划是我们所必须经由的道路。

And if we remember what's at stake-the world we leave to our children-I'm convinced that this is a challenge that we will meet.

如果我们记得什么是至关重要—我们留给后代的世界—我确信这是我们将会遇到的挑战。

Thank you, and have a great weekend.

谢谢大家,祝你们周末愉快!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
4 wilted 783820c8ba2b0b332b81731bd1f08ae0     
(使)凋谢,枯萎( wilt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The flowers wilted in the hot sun. 花在烈日下枯萎了。
  • The romance blossomed for six or seven months, and then wilted. 那罗曼史持续六七个月之后就告吹了。
5 livelihoods 53a2f8716b41c07918d6fc5d944b18a5     
生计,谋生之道( livelihood的名词复数 )
参考例句:
  • First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods. 走在最前面的是早期的个人主义先驱者,他们靠狩猎捕鱼为生。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • With little influence over policies, their traditional livelihoods are threatened. 因为马赛族人对政策的影响力太小,他们的传统生计受到了威胁。
6 premiums efa999cd01994787d84b066d2957eaa7     
n.费用( premium的名词复数 );保险费;额外费用;(商品定价、贷款利息等以外的)加价
参考例句:
  • He paid premiums on his life insurance last year. 他去年付了人寿保险费。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Moves are afoot to increase car insurance premiums. 现正在酝酿提高汽车的保险费。 来自《简明英汉词典》
7 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
8 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
9 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
10 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
11 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
12 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
13 ravages 5d742bcf18f0fd7c4bc295e4f8d458d8     
劫掠后的残迹,破坏的结果,毁坏后的残迹
参考例句:
  • the ravages of war 战争造成的灾难
  • It is hard for anyone to escape from the ravages of time. 任何人都很难逃避时间的摧残。
14 prerequisite yQCxu     
n.先决条件;adj.作为前提的,必备的
参考例句:
  • Stability and unity are a prerequisite to the four modernizations.安定团结是实现四个现代化的前提。
  • It is a prerequisite of entry to the profession that you pass the exams.做这一行的先决条件是要通过了有关的考试。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  奥巴马
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴