-
(单词翻译:双击或拖选)
Hi, everybody.
嗨,大家好。
I'm here on the factory floor of a business in Hatfield, Pennsylvania, where folks are working around the clock making toys to keep up with the Christmas rush.
我现在正在宾夕法尼亚州哈特菲尔德的一个工厂车间里,工人们正在这里与时间赛跑,为圣诞节购物狂潮加紧生产玩具。
And I came here because, back in Washington, the clock is ticking on some important decisions that will have a real impact on our businesses—and on families like yours.
我来到这里是因为,回到华盛顿后时钟同样也为了那些将对我们的企业与和你们一样的家庭产生实际影响的重大决定而滴答作响。
The most pressing decision has to do with your taxes.
最紧迫的决定关系到你们的税务。
See, at the end of the year, middle-class tax cuts are set to expire.
就是说,到年底,中产阶级的减税政策就要到期了。
And there are two things that can happen.
而这会带来两种结果。
First, if Congress does nothing, every family will see their income taxes automatically go up at the beginning of next year.
首先是如果国会无所作为,每个家庭在明年伊始就会看到他们所得税的相应增加。
A typical middle class family of four will see their income taxes rise by $2,200.
一个典型中产阶级四口之家的所得税将增加2,200美元。
We can't let that happen.
我们不能让其发生。
Our families can't afford it, and neither can our economy.
我们的家庭承受不起,我们的经济也是这样。
The second option is better.
第二种情况就要好得多。
Right now, Congress can pass a law that would prevent a tax hike on the first $250,000 of everybody's income.
国会马上就可以通过一项法案防止头一次收入250,000美元的每个人的税收增加。
Everybody. That means that 98 percent of Americans and 97 percent of small businesses wouldn't see their income taxes go up at all.
每个人。这味着98%的美国人和97%的小企业主会发现他们的税务根本不会增加。
And even the wealthiest Americans would get a tax cut on the first $250,000 of their incomes.
即使是最富有的美国人的第一次的250,000美元收入也会获得减税。
Congress can do that right now.
国会现在就可以做这个。
They can give families like yours a sense of security going into the New Year.
他们可以给像你们一样的家庭一种安全感来欢度新年。
They can give companies like this one some certainty about what to expect down the road.
他们可以给像你们一样的企业一种安全感来继续前行。
And with the issue behind us, we'll have more time to work out a plan to bring down our deficits1 in a balanced way—including by asking the wealthiest Americans to pay a little more, so we can still invest in the things that make our nation strong, like education and research.
至于我们面临的问题,我们会有更多时间来想出一个计划平衡的减少赤字—包括要求最富有的美国人多交一点税,这样我们仍可以投资于如同教育,研究之类使我们国家强大的事业。
So let's begin by doing what we all agree on.
那么就让我们从已经达成的共识开始吧。
Both parties say we should keep middle-class taxes low.
两党都表示应该保持中产阶级的税务水平较低。
The Senate has already passed a bill to keep income taxes from going up on middle-class families.
参议院已经通过了一项防止中产阶级所得税增加的法案。
Democrats2 in the House are ready to do the same thing.
众议院的民主党议员也准备这么做。
And if we can just get a few House Republicans on board,I'll sign this bill as soon as Congress sends it my way.
如果我们再能得到几位共和党众议院议员的支持,我就可以尽快签署国会提交给我的这个议案。
But it's unacceptable for some Republicans in Congress to hold middle class tax cuts hostage simply because they refuse to let tax rates go up on the wealthiest Americans.
但是有些共和党议员实在令人难以接受,他们把中产阶级的减税作为“人质”,仅仅是因为他们不愿意给最富有的美国人加税。
And if you agree with me, then I could use your help.
而如果你们赞同我,那么,我就可以利用你们的帮助。
Let your congressman3 know what $2,000 means to you. Give them a call.
让你们的国会议员知道2,000美元对你们意味着什么。给他们打个电话。
Write them an email. Or tweet them using the hashtag “My2K.”
给他们发个e-mail。或给他们发个以“我的2K”为标签的推特。
That's My2K.
这是我的2k。
You and your family have a lot riding on the outcome of this debate.
你们和你们的家庭有很多事都依靠这个辩论的结果。
We all do. And as citizens, we all have a say in the country we want to build—not just on election day, but every day.
我们都是。作为公民,在这个国家的我们都有发言权表示我们致力打造美国—不仅仅在选举日,而是每一天。
So make your voice heard. I promise, it makes a difference.
所以让你们的声音被听到。我保证,它会带来改变。
Thanks, and have a great weekend.
谢谢大家,并祝你们周末愉快。
1 deficits | |
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损 | |
参考例句: |
|
|
2 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 Congressman | |
n.(美)国会议员 | |
参考例句: |
|
|