英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

奥巴马每周电视讲话:美国总统奥巴马告别演讲(9)

时间:2021-04-25 06:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And we have shown that our economy doesn't have to be a zero-sum game.

经济并不一定是一场零和博弈,这一点已经被证实了。

Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women.

去年,不同种族、年龄和性别群体的收入都实现了增长。

So if we're going to be serious about race going forward, we need to uphold laws against discrimination,

所以如果我们想要严肃地对待种族问题,我们就应该支持反歧视的相关法律。

in hiring, and in housing, and in education, and in the criminal justice system.

这些法律包括雇佣、住房、教育和司法体系方面的反歧视。

That is what our Constitution and our highest ideals require.

这是我们宪法的要求,也是我们最高理想的要求。

But laws alone won't be enough.

但是仅仅依靠法律是不够的。

Hearts must change. It won't change overnight.

我们必须转变观念,当然这种转变不会在一朝一夕间实现。

Social attitudes oftentimes take generations to change.

社会观念的转变一般通过几代人的努力才能完成。

But if our democracy is to work in this increasingly diverse nation,

但是我们的民主制度将继续在这个多元的国家中发挥作用。

then each one of us need to try to heed1 the advice of a great character in American fiction, Atticus Finch2,

而我们每一个人都应该从一部美国小说中的主角身上吸取教训,这一角色是阿提克斯·芬奇

who said "You never really understand a person until you consider things from his point of view...

他曾说“你永远不能真正了解一个人,除非你从他的角度去看问题,

until you climb into his skin and walk around in it."

除非你披着他的皮囊行走世间。”

For blacks and other minority groups,

对于黑人和其他少数群体来说,

it means tying our own very real struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face,

应该将我们为正义而进行的奋斗同其他群体正面临的挑战联系在一起。

not only the refugee, or the immigrant, or the rural poor, or the transgender American,

这些群体不仅包括难民、移民、城市里的贫穷家庭和跨性别美国人,

but also the middle-aged3 white guy who, from the outside, may seem like he's got advantages,

还包括中年白人,因为他们也许看起来具有优势,

but has seen his world upended by economic and cultural and technological4 change.

但他们同时也正面临经济、文化和技术方面的变革。

We have to pay attention, and listen.

我们应该关注他们,倾听他们的想法。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
2 finch TkRxS     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • This behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • In Australia,it is predominantly called the Gouldian Finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
3 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
4 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   奥巴马演讲  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴