-
(单词翻译:双击或拖选)
My mother was dreaming that I would be a great person. 那时我的母亲梦想我会变成一位很伟大的人。
"No problem, Hawa. Everything will be okay. Whether it comes to us through violence, disease3 or even childbirth, “没问题的,Hawa。一切都会好转的。不论它(死亡)是透过暴力、疾病或甚至分娩迎向我们,
that is not the end of our story. You have to get up and help someone who needs you." 那都不是我们故事的结局。你必须要坚强起来并帮助那些需要你的人。”
I became a doctor because I wanted to save others from feeling the pain after my mother died. 我成为一位医生,因为在我母亲过世后我想要拯救其他人免于病痛。
The Somalia I grew up in was so much different than today. 我成长过程中的索马里和今天大不相同。
Mogadishu was the best place in all Africa. Mogadishu(索马里第一大城)曾是整个非洲最棒的地方。
In the rural4 area, children had fresh milk, fresh meat, fresh air. Life was very beautiful, very simple and very peaceful. 在乡村地区,孩子们有新鲜牛奶、新鲜的肉、新鲜空气。生活非常美好、非常简单也非常平静。
It started to go bad in 1988. 一切从1988年开始恶化。
When the government collapsed5, more and more people came to us to escape the fighting. 当政府崩解后,越来越多的人来找我们以逃离斗争。
The Somali people have tradition of hospitality6. 索马里人有好客的传统。
When a traveler comes to you, you have to give him the best of what you have. 当旅人投靠你,你必须要给他你拥有的最好的东西。
It seems only natural that the problems we could solve, like giving someone a place to stay and the feeling of safety should be solved. 我们可以解决的问题应该要被解决,像是提供某人住宿的地方以及安全感,这似乎就是自然而然的。
When space became full, families began to sleep under the trees. 当空间人满为患时,家家户户开始睡在树下。
After more than twenty years, it became ninety thousand people. These people have become my family. 在二十多年后,变成了九万人。这些人变成我的家人。
Here we are all Somali. If you won't identity7 with your ground, you cannot stay. 在这里我们全都是索马里人。如果你不认同你的土地,你就不能留下来。
In time, my children become doctors, and now, we work together. 最后,我的孩子们都成了医师,而现在,我们一同工作。
Each crisis8 we face gives way to the next as a new group takes control of our area. 当一个新的组织控制我们这地区时,我们所面对的每个危机都会被下一次的危机取代。
Sometimes these children, with their guns, they told me, "You are an old woman. You cannot be in charge." 有时候这些孩子,拿着他们的枪,他们告诉我:“你是个老女人。你不能掌权。”
I said, "And you are a strong young man, what have you done for these people?" 我说:“而你是个强壮的年轻人,你为这些人们做过些什么?”
Whether for fighting or the famine9, we have lost as many as fifty people per day. 不论是斗争或是饥荒,我们每天失去多达五十人。
But we get up. We go on. And we help someone who needs us. 但我们振作起来。我们走下去。我们帮助某些需要我们的人。
Today our one-room clinic is a four hundred beds' hospital. 今天我们那只有一间房的诊所成了有四百张床的医院。
I live for the hope that peace will come; that my children and my grandchildren will someday know the Somalia I loved. 我活着是抱持着和平终会到来的希望;我的孩子和我的孙子们终有一天会了解我深爱的索马里。
Until that time, they can build on what I have started. 到那时之前,他们可以在我着手建立的成果上发展。
I'm Dr. Hawa Abdi. This is my Vital Voice. Now, raise yours. 我是Hawa Abdi医生。这是我的Vital Voice。现在,发起你的(言论)吧。
点击收听单词发音
1 pregnant | |
adj.怀孕的,怀胎的 | |
参考例句: |
|
|
2 swelled | |
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情) | |
参考例句: |
|
|
3 disease | |
n.疾病,弊端 | |
参考例句: |
|
|
4 rural | |
adj.乡下的,田园的,乡村风味的 | |
参考例句: |
|
|
5 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
6 hospitality | |
n.好客,殷勤;adj.(气候等)宜人,适宜 | |
参考例句: |
|
|
7 identity | |
n.身份,本体,特征;同一(性),一致 | |
参考例句: |
|
|
8 crisis | |
n.危机,危急关头,决定性时刻,关键阶段 | |
参考例句: |
|
|
9 famine | |
n.饥荒;严重的缺乏 | |
参考例句: |
|
|