英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

全球社会热点新闻 奥巴马的医疗改革

时间:2022-06-22 08:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Obama's healthcare reform

奥巴马的医疗改革

US President Barack Obama is taking his campaign for health-care reform on the road, with events in the southern states of Virginia and North Carolina. Mr. Obama has pushed back his timetable for Congressional action, saying he expects to get the necessary legislation in September.

美国总统奥巴马踏上了为医保改革而游说的征程,他在美国南部的弗吉尼亚州和北卡罗来纳州举办活动。奥巴马总统已经推迟了他对国会采取行动的日程,他表示预计将在9月份得到必要的立法法案。

His fourth nationally-televised evening news conference on July 29 was dominated by the debate over reforming the country’s health care system. The president is trying to overcome objections to his plan from lawmakers in both parties.

美国总统奥巴马7月29日举行了第四次全国电视晚间记者会,改革美国的卫生保健系统成为重中之重。奥巴马总统正试图说服反对他的计划的两党议员.

President Obama’s initiative to fix the way Americans pay for health care is losing popular support and lawmakers from both parties have expressed concern about its cost.

奥巴马总统拟定美国人支付医疗保健费用的计划正逐渐失去民众的支持,来自共和党和民主党的议员都对这项计划的成本表不关注。

So Mr. Obama held a news conference, to make his case that overhauling1 the country’s health insurance system is an issue that should transcend2 politics.

为此,奥巴马举行了新闻发布会,向全国人民说明,改进美国的医疗保险制度是一个应该超越政治的问题。

“This is about every family, every business and every taxpayer3 who continues to shoulder the burden of a problem that Washington has failed to solve for decades. This debate is not a game for these Americans, and they cannot afford to wait any longer for reform,” he said.

奥巴马说这是每一个家庭、每一个企业和每一个纳税人都要继续承担责任的问题,华盛顿几十年来未能解决。这次辩论对美国人来说绝非JUS,改革已经迫在眉睫。”

Mr. Obama accused Republicans of playing politics with the issue, after at least one opposition4 senator said failure to pass health reform could break the president.

奥巴马总统指责共和党人玩弄政治,因为至少有一个反对党参议员曾表示,如果医疗改革方案失败,对奥巴马总统来说,将是一个“慘重”的打击。

However, Senate Minority Leader Mitch McConnell said earlier that Republicans are also eon-cerned with policy, not politics. “We do not wish anyone ill. We want to get the policy right,” he said.

然而,参议院少数党领袖麦康奈尔表示,共和党关注的是政策,而不是政治。麦康奈尔说:“我们不希望任何人生病。我们想要的是正确的政策。”

At the news conference, Mr. Obama said, if the system is not changed, 14,000 Americans will lose health insurance each day. And, the United States will not be able to control its deficit5 if it cannot control health care costs.

奥巴马在记者会上说,如果系统不变,每天将有14000名美国人失去健康保险。如果无法控制医疗费用,美国将无法控制赤字。

As the president began his latest round of appearances to push health-care reform, he got some good news from Capitol Hill.

当奥巴马总统开始最新一轮为推动医保改革而举行的集会活动时,他也从美国国会得到了一些好消息。

Democrats6 in the House of Representatives announced they had reached a compromise on just how to pay for the costly7 reform measure. President Obama, who had set an early August deadline, now predicts necessary action in September when Congress returns from a month-long recess8.

众议院民主党人宣布他们已经在如何支付昂贵的改革措施费用这一点上作出了妥协.奥巴马总统曾经把最后限期定在8月初,现在他预计议员们会在国会休会一个月后,于9月份重返国会时完成必要的行动。

Republican lawmakers say Democrats are trying to push through a bill without enough time for proper Congressional scrutiny9. The president says they no longer have reason to complain.

共和党议员说,民主党人试图在未经国会审慎斟酌的情况下通过一项议案。而奥巴马总统却表示他们不再有理由抱怨。

“Congress will have time to read the bill,” Mr. Obama said. “They will have time to debate the bill. They will have all of August to review the various legislative10 proposals.”

奥巴马说国会将有时间审阅有关议案,他们将有时间就这项议案展开辩论,他们将在8月整整一个月的时间来重新研究各种立法提案。”

President Obama told a community meeting at a school in Raleigh, North Carolina, that he will be available to talk to any member of Congress who has questions.

奥巴马总统在北卡罗来纳州罗利的一所学校举行的社区会议上说,任何国会议员如果有问题可以随时与他探讨。

“If they want to come over to the White House and go over line-by-line what is going on, I will be happy to do that,'Mr. Obama said.

奥巴马说,如果他们要到白官来逐字逐句地研究有关提案的内容,我将欣然从命

Mr. Obama said he does not want to see what he called petty politics get in the way of reform. He said some opponents are trying to delay the process as much as they can, in hopes ofldlling the entire reform effort.

奥巴马说,他不希望看到他所说的“政治把戏”阻碍改革。他说有些反对者正企图尽可能地拖延有关进程,想要阻止整个改革的努力

“The American people cannot wait any longer," Mr. Obama said. ‘They want action this year. I want action this year. And with your help, we are going to make it happen, North Carolina."

奥巴马说美国人民再也不能等待下去了。他们希望今年有所行动。我也希望今年采取行动。 北卡罗来纳州人民,有了你们的帮助,我们会实现这个愿望。”

From Raleigh, Mr. Obama traveled to the town of Bristol, Virginia for another town-hall meeting on health care refonn—this time with employees at a local supermarket.

奥巴马将从罗利前往弗吉尼亚州的布里斯托尔参加另一次关于健保改革的市民会议,这次会议是和当地一家超市的雇员们一起进行的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 overhauling c335839deaeda81ce0dd680301931584     
n.大修;拆修;卸修;翻修v.彻底检查( overhaul的现在分词 );大修;赶上;超越
参考例句:
  • I had no chance of overhauling him. 我没有赶上他的可能。 来自辞典例句
  • Some sites need little alterations but some need total overhauling. 有些网站需要做出细微修改,而有些网站就需要整体改版。 来自互联网
2 transcend qJbzC     
vt.超出,超越(理性等)的范围
参考例句:
  • We can't transcend the limitations of the ego.我们无法超越自我的局限性。
  • Everyone knows that the speed of airplanes transcend that of ships.人人都知道飞机的速度快于轮船的速度。
3 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
7 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
8 recess pAxzC     
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处)
参考例句:
  • The chairman of the meeting announced a ten-minute recess.会议主席宣布休会10分钟。
  • Parliament was hastily recalled from recess.休会的议员被匆匆召回开会。
9 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
10 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   社会  热点新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴