英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 别忘了退后一步看问题

时间:2018-03-13 06:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Animal Coloration Can Serve Double Duty

Nature may be red in tooth and claw. But one plucky1 caterpillar2 dresses in orange and black to avoid becoming somebody’s lunch. What’s really surprising, though, is that this distinctive3 set of stripes can serve as both a warning or as camouflage4, depending on how far away it is from the viewer.

大自然中可能有红色的牙齿,红色的爪子。甚至一只毛毛虫也“穿着”橙、黑色相间的衣服以免成了别人的口中之食。但真正令人惊讶的是,这种独特的条纹可以作为警告或伪装,而这取决于它离观众有多远。

Animals can deploy5 color as a defense6 mechanism7 in a couple of ways. Some shades and patterns help potential prey8 blend into the background. Whereas bold markings often serve as a signal that an animal is unpalatable—for example, chock full o’ toxins9.

动物可以通过几种方式将色彩变为防御机制。比如一些阴影和图案可以帮助潜在的猎物融入背景里。但是大胆的标记通常是此动物不可食的信号如,身上满是毒素的标记。

“So, these two strategies have often been considered in isolation10 and often seen as mutually exclusive and alternative mechanisms11. But under natural conditions you find this distinction is less clear cut.”

因此,这两种战略并不会同时出现,通常是两者择其一。但是但实际自然条件下,你会发现这两种的区别不太明显。

Jim Barnett of the University of Bristol, who led the study to explore whether the same coloration might do double duty, allowing an animal to be obvious under some conditions but unseen in others.

布里斯托尔大学的Jim Barnett领导了这项研究,他研究了同样的颜色是否可以起到双重作用,让动物在某些条件下变得明显,而在另一些情况下却不易被看到。

They focused their attention on the caterpillars12 of cinnabar moths13. These larvae14 sport bright orange and black stripes. Their vivid appearance was believed to remind the birds who may have eaten others of their kind that they are none too tasty, thanks to their diet of alkaloid-rich ragwort plants.

他们把注意力集中在毛虫身上。这些幼虫具有明亮的橙色和黑色条纹。它们的生动形象可能是为了提醒那些可能吃过其他同类的鸟类,自己并不好吃,因为它们的食物中含有丰富的碱的雷舌草植物。

The researchers snapped photos of the caterpillars in suburban15 green spaces around Bristol. And they used a visual modeling program to give them a “bird’s-eye view” of what the caterpillars look like, either close-up or from farther away.

研究人员拍下了布里斯托尔郊区绿地上的毛虫的照片。他们用一个可视化的建模程序给他们鸟类提供了一个“鸟瞰”的视角,即毛毛虫的样子,要么是特写,要么是离得更远。

“And what we found is that although at close range the caterpillar’s stripes are highly conspicuous—these bright colors distinguish it quite easily from its ragwort background—but when viewed from a distance they blend together to form a color which is actually quite difficult to discern from the background color. So, what we think is going on is that the caterpillar is getting the best of both worlds.”

我们发现,尽管在近距离的范围内,毛毛虫的条纹是非常显眼的——这些明亮的颜色很容易从背景中分辨出来,但从远处看,它们混合在一起形成了一种颜色,这实际上很难从背景颜色中辨别出来。所以,我们认是,毛毛虫无论是远观还是近看都得到了最好的结果。

Close up, the stripes say keep your distance. But from a distance, they allow the caterpillars to hide in plain sight. The results can be seen in the journal Royal Society Open Science.

靠近点,这些条纹会让你远离。但从远处看,它们让毛毛虫在普通的视线中躲藏。该项研究发表在《英国皇家学会开放科学》杂志上。

The finding is a reminder16: Don’t forget to step back and see things from a different perspective.

这一发现提醒我们:别忘了退后一步,从不同的角度看问题。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plucky RBOyw     
adj.勇敢的
参考例句:
  • The plucky schoolgirl amazed doctors by hanging on to life for nearly two months.这名勇敢的女生坚持不放弃生命近两个月的精神令医生感到震惊。
  • This story featured a plucky heroine.这个故事描述了一个勇敢的女英雄。
2 caterpillar ir5zf     
n.毛虫,蝴蝶的幼虫
参考例句:
  • A butterfly is produced by metamorphosis from a caterpillar.蝴蝶是由毛虫脱胎变成的。
  • A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶。
3 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
4 camouflage NsnzR     
n./v.掩饰,伪装
参考例句:
  • The white fur of the polar bear is a natural camouflage.北极熊身上的白色的浓密软毛是一种天然的伪装。
  • The animal's markings provide effective camouflage.这种动物身上的斑纹是很有效的伪装。
5 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
8 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
9 toxins 18c3f40d432ba8dc33bad8fb82873ea8     
n.毒素( toxin的名词复数 )
参考例句:
  • The seas have been used as a receptacle for a range of industrial toxins. 海洋成了各种有毒工业废料的大容器。
  • Most toxins are naturally excreted from the body. 大部分毒素被自然排出体外。 来自《简明英汉词典》
10 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
11 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
12 caterpillars 7673bc2d84c4c7cba4a0eaec866310f4     
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带
参考例句:
  • Caterpillars eat the young leaves of this plant. 毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
  • Caterpillars change into butterflies or moths. 毛虫能变成蝴蝶或蛾子。 来自辞典例句
13 moths de674306a310c87ab410232ea1555cbb     
n.蛾( moth的名词复数 )
参考例句:
  • The moths have eaten holes in my wool coat. 蛀虫将我的羊毛衫蛀蚀了几个小洞。 来自《简明英汉词典》
  • The moths tapped and blurred at the window screen. 飞蛾在窗帘上跳来跳去,弄上了许多污点。 来自《现代英汉综合大词典》
14 larvae w2CxP     
n.幼虫
参考例句:
  • Larvae are parasitic on sheep.幼虫寄生在绵羊的身上。
  • The larvae prey upon small aphids.这种幼虫以小蚜虫为食。
15 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
16 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴