英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 上万人参与日月潭泳渡活动

时间:2021-05-06 08:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Over 18,500 participants in 1,202 teams joined the 26th annual mass swim across Sun Moon Lake in Nantou County1 in central Taiwan.

来自1,202个队的超过18,500名游泳者参加了在台湾中部南投县举行的第26届大众游泳横渡日月潭的活动。

The swimmers also included 246 people from Australia, Great Britain, China, Hong Kong, Holland, Japan, Singapore and the United States, and 297 physically2 challenged participants, the organizers said.

主办单位说,其中包括246名来自澳大利亚、英国、中国、香港、荷兰、日本、新加坡和美国的游泳者,另外还有297名残障人士。

The event kicked off at 7 a.m., and it took most of the participants 90 to 120 minutes to complete the approximately 3,000-meter swim. The Nantou County Government said that in view of the two deaths that occurred last year, they took special precautions3 this year. Measures included deploying4 20 top-notch diving professionals and equipping them with propulsion equipment and underwater GPS systems for the first 100 meters, known to be the most dangerous stretch.

活动在上午7时拉开序幕。大多数游泳者花了90至120分钟才完成了大约3000米的泳程。南投县政府表示,鉴于去年发生的两人死亡事件,他们今年采取了特别的预防措施。措施包括:部署了20个顶尖的潜水专业人员,这些人员装备了推进设备;前100米还安装了水下GPS系统——因为前100米往往是最危险的阶段。

The event was also moved up to the end of August, instead of in mid-September or later when it was usually held, in consideration of colder water temperatures later in the year. This year, an electronic board was erected5 at the starting point to show the temperature of the water for the reference6 of the swimmers.

考虑到水温会逐渐变冷,活动将持续到八月底,而不是以往的9月中旬。今年,在出发点竖立了一个电子模板以显示水的温度。

The organizers also introduced a color-coded system this year so that the lifeguards could easily identify different groups of people. Physically challenged swimmers and those over 65 years of age were required to wear pink swimming caps, while other participants were asked to wear red ones.

主办单位还推出了彩色编码系统,这可以使今年的救生员很容易地识别不同的人群。残障人士和超过65岁的人都必须戴上粉红色的泳帽,而其他游泳者则被要求带上红色泳帽。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 county kO0zE     
n.县,郡
参考例句:
  • When the good news reached there,the whole county rejoiced.喜讯传到那里时,全县的人都欢欣鼓舞起来。
  • In that year county after county fell to the enemy.那一年一个又一个的县城沦入敌人手中。
2 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
3 precautions 3a5ce54bdcbe226ca932603fd5e14be3     
n.预防措施( precaution的名词复数 );防备;避孕措施
参考例句:
  • You must take all reasonable precautions to protect yourself and your family. 你必须采取一切合理的预防措施,保护自己和家人。
  • The Danes had selfconfidence of conquerors, and their security precautions were casual. 这些丹麦人具有征服者的自信,而且他们的安全防卫也是漫不经心的。 来自《用法词典》
4 deploying 79c9e662a7f3c3d49ecc43f559de9424     
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
  • Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
5 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
6 reference IACzU     
n.提到,说到,暗示,查看,查阅
参考例句:
  • We spent days going through all related reference material.我们花了好多天功夫查阅所有有关的参考资料。
  • I like to have my reference books within my reach.我喜欢把参考书放到伸手可取的地方。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴