英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 火星上的海洋

时间:2021-05-20 03:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Don: Hey, Yael, Have you heard We've discovered two new oceans?

唐:嘿,雅艾尔,你听说过吗,我们发现了两处新大洋?

Yael: Where?

雅艾尔:在哪里?

Don: On Mars. Well, they aren't there any longer, but they were there a few billion years ago.

唐:在火星上。现在它们已经不复存在了,但是几十亿年前它们确实在那里。

Yael: I thought scientists weren't sure if Mars had oceans or not.

雅艾尔:我还以为科学家们不确定火星上是否有海洋。

Don: They weren't. The Mars Opportunity Rover found sulfates and other salts in the soil that were left behind when standing1 water evaporated. It also discovered cross-bedding in the soil which was created by water ripples2, and tiny mineral deposits called blueberries that only appear if water is present. The northern lowlands of Mars looked like there might have been an ocean there, but there wasn't definite proof.

唐:以前不确定。机遇号火星探测器在土壤里发现了静水蒸发后留下硫酸盐和其它盐类。同时还在土壤中发现了水波产生的交错层,以及称之为蓝莓的小型矿床,而这种矿床只存在于有水的地方。火星北部低地正好具备这些特征,因此断定这里之前可能是海洋,但是还没有确凿的证据。

Yael: So, what has changed their minds?

雅艾尔:那么,是什么让他们改变了主意?

Don: Gamma Ray evidence.

唐:伽马射线发现的证据。

Yael: That sounds exciting.

雅艾尔:听起来很令人兴奋。

Don: It is. The Mars Odyssey3 spacecraft had a gamma-ray spectrometer onboard that could detect elements buried as much as a third of a meter, or thirteen inches, below the soil. Scientists used the spectrometer to measure the amount of potassium, thorium, and iron above and below what they thought to be the shoreline of ancient oceans. They expected to see low concentrations above the shoreline and larger concentrations below. That would indicate that the elements had been leached4 out of the soil by the water.

唐:的确。奥德赛火星探测器内设有伽马射线光谱仪主板,能够探测到地下三分之一米(或者13英尺)的元素构成。科学家们利用光谱仪来测量钾、钍和铁的分布,看它们是高于还是低于他们认定的远古海洋的海岸线。他们期望看到密度低的元素高于海岸线,而密度高的元素低于海岸线。如果是的话,就表明这些元素是被水冲刷才浸出土壤的。

Yael: So, what did they find?

雅艾尔:那么,他们发现了什么?

Don: They found the shorelines of a younger ocean about ten times the size of the Mediterranean5 Sea, and an older ocean twice that size.

唐:他们发现较年轻的那片海洋的海岸线是地中海的十倍,而较古老的海洋则是地中海的两倍。

Yael: It's too bad those oceans still aren't there.

雅艾尔:真是太糟糕了,这些海洋都不在了。

Don: Yeah. It sure would be a great spot for a cruise.

唐:是呀。要不然它肯定会成为巡游的好地方。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 ripples 10e54c54305aebf3deca20a1472f4b96     
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
参考例句:
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
3 odyssey t5kzU     
n.长途冒险旅行;一连串的冒险
参考例句:
  • The march to Travnik was the final stretch of a 16-hour odyssey.去特拉夫尼克的这段路是长达16小时艰险旅行的最后一程。
  • His odyssey of passion, friendship,love,and revenge was now finished.他的热情、友谊、爱情和复仇的漫长历程,到此结束了。
4 leached 2a51e90e65eccfce6862c808dfa40a5a     
v.(将化学品、矿物质等)过滤( leach的过去式和过去分词 );(液体)过滤,滤去
参考例句:
  • They believe that the humic materials are leached from decaying plant materials. 他们认为腐植物料是从腐烂的植物体浸沥而来。 来自辞典例句
  • The concept holds that uranium is leached by groundwater from tuffeceous rocks. 该理论认为,来自凝灰岩的地下水淋蚀铀。 来自辞典例句
5 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴