英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 似曾相识的感觉

时间:2021-06-01 23:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Many people at one time or another have experienced déjà vu. French for “already seen,” déjà vu is a sudden strong feeling that a moment identical to the present one has occurred at some earlier time.

许多人都曾经有过记忆幻觉的经历。déjà vu 一词是法语,意为“似曾相识的感觉”,表示人们突然间强烈感到现在发生的事在以前同样发生过。

To a cognitive1 psychologist, déjà vu is proof of the immense amount of knowledge and experience we store in our brains. When we experience déjà vu, what actually happens is that, in a fraction of a second, we retrieve2 bits of many different memory fragments and piece them together, producing what seems to be a complete memory.

对于一个认知心理学家来说,记忆幻觉是积累在我们大脑中的大量知识和经验的证明。似曾相识的感觉来袭时,实际上发生的是,大脑在一瞬间搜索出许多不同的、零碎的记忆片段,然后将其拼凑在一起,伪造出一个看似完整的记忆。

So, if you experience déjà vu in a mall restaurant while waiting for a pepperoni pizza with your best friend, your mind has taken perhaps hundreds of stored memories of various experiences, and put together fragments from those memories to give you the sensation of having been there before, even though you haven't been there before at all.

所以,如果你对在一家小餐馆里与最好的朋友等腊肠披萨的场景似曾相识的话,那么你的脑海里也许储存着数百个不同经历的记忆,然后大脑将这些记忆片段拼凑起来,让你感觉之前来过这里,即使你之前根本没有来过这里。

Cognitive psychologists who study how we use language are not surprised at the brain's ability to create déjà vu. Actually, language comprehension and déjà vu have many parallels. When you hear someone speak, you usually understand them even though you've probably never heard their words presented in exactly the same way.

研究人类如何使用语言的认知科学家们对大脑的这种能力并不感到奇怪。实际上,语言的理解能力和记忆幻觉有许多相似之处。当你听到有人说话时,通常你能够听懂他们的话,即使你从未听过此种表达方式。

You understand these sentences because your brain is able to remember the individual meanings of words, based on hundreds of past experiences with those words. Your brain takes the meanings of individual words and splices3 them together to comprehend their meaning as a whole. As with déjà vu, this entire process happens in a split second.

你能明白这些句子是因为大脑能够根据之前数百次的经历,记起单词的意思。然后你的大脑译出每个单词的意思,并把它们拼接在一起,去理解整个句子的意思。对于记忆幻觉来讲,这整个过程都是在一瞬间发生的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
2 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
3 splices 01548789cb38a9e5d7133083051bcf8e     
v.绞接( splice的第三人称单数 );捻接(两段绳子);胶接;粘接(胶片、磁带等)
参考例句:
  • All field splices were bolted using ASTM A325 hex head bolts. 所有现场拼接都用美国材料试验协会的A325六角形头螺栓。 来自辞典例句
  • A gateway splices together two different kinds of protocols. 网关可拼接两种不同的协议。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴