英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 视觉边界扩展

时间:2021-07-01 08:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Don: Say you're looking at an object on a table in front of you. How long do you think your eyeballs stay in one position?

看你一直在看你面前那张桌上的东西。你眼球能持续盯在一个地方多长时间?

Yael: You mean, how long before they move? I'm going to guess... a minute.

你的意思是,眼球能保持多长时间不动?我想……一分钟吧。

D: More like less than a second.

更像是不到一秒钟。

Y: Yow!

哎唷!

D: Though we feel as if our eyes stay completely still when we focus on something, researchers have found they only stay still at most for a couple seconds--often just a few milliseconds. What's fascinating about this is that every time our eyes move, we are momentarily visually impaired1. We aren't seeing anything but a blur2. So if we're always moving our eyeballs, and are always impaired, why don't we experience the world as a confusing rush?

虽然我们感觉我们在一直盯着某物看,但研究者发现,我们甚至至多只保持了几秒钟——往往是几毫秒。有意思的是,实际上当每次我们的眼睛转动的时候,我们会有短时的视觉失效。

我们看到的就是一片模糊。所以如果我们总是移动眼珠,视力总被削弱,那为什么我们没感觉世界是一片混乱的呢?

Y: I bet you have an answer.

我赌你有答案。

D: Researchers at the University of Delaware have a good guess. They have done studies that show the brain is always extending the boundaries of what it sees-- adding in made-up information along the edges. This process is called "boundary extension," and it seems to be going on all the time. Say you're looking at a brick wall. You really only see a small section of it, but your visual processing system essentially3 says, "I can assume that beyond my visual field on either side are more red bricks, so for now I'll just add them in until I get better information." That process of

constantly extrapolating on what you see may be what allows you to experience a calm and consistent visual world, even though the actual data coming in is much more fragmented.

特拉华大学的研究人员有个很好的猜想。他们所做的研究表明,大脑总是人为扩充我们的视野范围——添加一些凭空捏造的东西。此过程称为“边界扩展”,而且一直进行着。就拿你看着砌墙来说。你只是看到了一小部分,但你的视觉处理系统会告诉你,“我视线之外的一边会有更多的红砖头,那么我就会一直给自己输入这种信息直到我真的看到那一边到底有什么为止。”在对你可能看到的事物进行持续的推断过程中,你感觉到世界是平静、持续不变的,即使实际接收到的信息是片断式的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 impaired sqtzdr     
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Much reading has impaired his vision. 大量读书损害了他的视力。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His hearing is somewhat impaired. 他的听觉已受到一定程度的损害。 来自《现代汉英综合大词典》
2 blur JtgzC     
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚
参考例句:
  • The houses appeared as a blur in the mist.房子在薄雾中隐隐约约看不清。
  • If you move your eyes and your head,the picture will blur.如果你的眼睛或头动了,图像就会变得模糊不清。
3 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴