英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 再见芝加哥

时间:2021-07-22 07:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Don:Yael, I'm going to take some vacation time so I can visit Chicago before it sinks and disappears.

唐:雅艾尔,我要休假,这样我就能在芝加哥下沉,消失之前去这个地方看看了。

I mean, I'd like to see the Sears Tower and eat some deep-dish pizza before it goes.

我想看看西尔斯大厦,还要吃一些加厚比萨饼。

Yael:Relax, Don. Although Chicago is sinking, we're only talking one millimeter a year—

雅艾尔:冷静点,唐。虽然芝加哥正在下沉,但我们所讲的是一年一毫米的速度。

Don:But that's four inches in a century!

唐:但一个世纪就是4英寸!

Yael:But only until the land in North America brings itself back into equilibrium1.

雅艾尔:但只要北美的土地恢复平衡后就会好了。

Don:What do you mean?

唐:此话怎讲?

Yael:Well, when glaciers2 covered Canada and the northern Great Lakes tens of thousands of years ago, their weight pushed down on the Earth's surface and caused it to sag3.

雅艾尔:嗯,数万年前冰川覆盖加拿大和北方的大湖时,其体积造成地球表面下沉。

And this pressure forced the Earth's mantle4, the layer of hot, plastic rock that's located beneath the Earth's crust, to give way and ooze5 out and sideways.

而这种压力迫使地球地壳中的热层地幔层的塑性岩石垮掉并移到一边。

Don:Oh! It's like the Earth is a giant waterbed.

唐:哦!这就像地球是一个巨大的水床。

When you lie down on it, the surface of the mattress6 under you sinks, forcing the water into other parts of the mattress.

当你躺下,床垫的表面随你下沉而迫使水到床垫的其他部分。

Yael:You have a water bed?

雅艾尔:你有张水床?

Don:But of course.

唐:当然。

Yael:Anyway. In the twelve thousand years since the glaciers receded7, the Earth's crust has been slowly returning to its original shape.

雅艾尔:不管怎样。在一万二千年,自从冰川消退后,地壳开始逐渐恢复到原来的形状。

So the land in Canada and the northern Great Lakes is slowly rising, while the rest of North America is slowly sinking, like a seesaw8, enabling the mantle to flow back north.

所以加拿大和北部五大湖的土地慢慢上升,而北美的其他地方在慢慢下沉,这就像个跷跷板,使地幔向北移动。

And as the Lake Michigan floor north of Green Bay rises, all that water sloshes south towards Chicago.

而随着密西根湖楼格林贝北部的上升,水也朝向芝加哥南部。

Don:Kind of like tilting9 a bathtub.

唐:有点像倾斜的浴缸。

Yael:Yep.

雅艾尔:是的。

Don:Hmm! So even if I don't have to rush out for pizza, it does sound like an issue from a Great Lakes management perspective.

唐:嗯!所以即使我不用急着去那里吃披萨,这听起来确实是五大湖管理面临的管理前景问题。

Yael:It sure is.

雅艾尔:的确是这样。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 equilibrium jiazs     
n.平衡,均衡,相称,均势,平静
参考例句:
  • Change in the world around us disturbs our inner equilibrium.我们周围世界的变化扰乱了我们内心的平静。
  • This is best expressed in the form of an equilibrium constant.这最好用平衡常数的形式来表示。
2 glaciers e815ddf266946d55974cdc5579cbd89b     
冰河,冰川( glacier的名词复数 )
参考例句:
  • Glaciers gouged out valleys from the hills. 冰川把丘陵地带冲出一条条山谷。
  • It has ice and snow glaciers, rainforests and beautiful mountains. 既有冰川,又有雨林和秀丽的山峰。 来自英语晨读30分(高一)
3 sag YD4yA     
v.下垂,下跌,消沉;n.下垂,下跌,凹陷,[航海]随风漂流
参考例句:
  • The shelf was beginning to sag beneath the weight of the books upon it.书架在书的重压下渐渐下弯。
  • We need to do something about the sag.我们须把下沉的地方修整一下。
4 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
5 ooze 7v2y3     
n.软泥,渗出物;vi.渗出,泄漏;vt.慢慢渗出,流露
参考例句:
  • Soon layer of oceanic ooze began to accumulate above the old hard layer.不久后海洋软泥层开始在老的硬地层上堆积。
  • Drip or ooze systems are common for pot watering.滴灌和渗灌系统一般也用于盆栽灌水。
6 mattress Z7wzi     
n.床垫,床褥
参考例句:
  • The straw mattress needs to be aired.草垫子该晾一晾了。
  • The new mattress I bought sags in the middle.我买的新床垫中间陷了下去。
7 receded a802b3a97de1e72adfeda323ad5e0023     
v.逐渐远离( recede的过去式和过去分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • The floodwaters have now receded. 洪水现已消退。
  • The sound of the truck receded into the distance. 卡车的声音渐渐在远处消失了。
8 seesaw Xh3yf     
n.跷跷板
参考例句:
  • Prices have gone up and down like a seesaw this year.今年的价格像跷跷板一样时涨时跌。
  • The children are playing at seesaw.孩子们在玩跷跷板。
9 tilting f68c899ac9ba435686dcb0f12e2bbb17     
倾斜,倾卸
参考例句:
  • For some reason he thinks everyone is out to get him, but he's really just tilting at windmills. 不知为什么他觉得每个人都想害他,但其实他不过是在庸人自扰。
  • So let us stop bickering within our ranks.Stop tilting at windmills. 所以,让我们结束内部间的争吵吧!再也不要去做同风车作战的蠢事了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴