英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 什么是脑震荡?

时间:2021-08-26 07:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

If you follow football, hockey, soccer, or boxing, then youknow that athletes in these and other contact sports are at constant risk for a concussion1.

如果你喜欢橄榄球、橄榄球、足球或是拳击运动,那么你就会很清楚这些以及其他接触性运动中的运动员常处于脑震荡的危险境地。

Everyseason several football players miss a number of games after absorbing vicious blows to the head.

每个赛季都有数名橄榄球运动员由于头部遭受剧烈冲击而缺席接下来的一系列赛事。

A concussion is a blow to the head that can result in temporary confusion,amnesia, nausea,dizziness, blurred2 vision, and loss of consciousness.

脑震荡是头部受到撞击而导致的,可能造成暂时性思维混乱,失忆,呕吐,眩晕,视觉模糊以及失去意识。

Although a single concussion does not appear to result in structural3 brain damage or swelling4 ofthe brain, repeated concussions5 can cause both.

尽管一次脑震荡不会导致大脑结构性损伤或导致脑水肿,但是数次脑震荡可能引起上述两种情况同时出现。

Concussions are caused in one of two ways: either by the head hitting a hard surface, or by thehead spinning suddenly.

造成脑震荡的原因不外乎是这两种中的一种:头部撞到硬物,或者头部突然旋转。

Take, for example, a common incident during a football game.

以橄榄球赛比较普遍的事件为例,

Thequarterback is hit, falls backwards6, and bangs his head on the turf.

四分卫触地得分,朝后方倒下,其头部就会猛烈撞击到草坪上。

Although his skull7 stops suddenly upon impact, his brain, floating in cerebral8 fluid, keeps movingand hits the skull.

尽管他的头骨在受到冲击时瞬间会保持不动,但是他大脑内的脑脊液仍然在晃动并不断撞击头骨。

Similarly, when a boxer9 gets hit in the head with a right hook, his head twistsviolently.

同样的,当一名拳击手头部受到一记右勾拳时,他的脑袋瞬间剧烈扭转。

The skull stops moving, but the brain keeps shaking for a few moments and may brushthe skull.

头骨停止移动,但是脑浆却还会震动一会儿,并有可能摩擦到头骨。

The result is a chemical imbalance in the brain.

结果是脑部化学失衡。

All the neurotransmitters in the damaged area firesimultaneously, causing an overload10 of chemicals that impair11 receptors involved in learning andmemory.

所有受损区域的神经传递素同时作用,造成脑内化学物质超负荷运转,从而损坏学习与记忆的神经元。

The flood of chemicals also constricts12 arteries13, making it difficult for the damaged cells toget the nutrients14 they need to recover.

化学物质过多也会引起动脉收缩,导致大脑受损细胞难以吸收到利于复原的营养物质。

Because the brain can take as long as several weeks to recover from a concussion, it's a good ideato take a break from contact sports if you've had one.

由于脑部需要长达数周的时间来恢复脑震荡带来的损伤,如果你脑部受到撞击最好还是休息一段时间再继续参加此类接触性运动。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 concussion 5YDys     
n.脑震荡;震动
参考例句:
  • He was carried off the field with slight concussion.他因轻微脑震荡给抬离了现场。
  • She suffers from brain concussion.她得了脑震荡。
2 blurred blurred     
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
参考例句:
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
3 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
4 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
5 concussions ebee0d61c35c23e20ab8cf62dd87c418     
n.震荡( concussion的名词复数 );脑震荡;冲击;震动
参考例句:
  • People who have concussions often trouble thinking or remembering. 患脑震荡的人通常存在思考和记忆障碍。 来自互联网
  • Concussions also make a person feel very tired or angry. 脑震荡也会使人感觉疲倦或愤怒。 来自互联网
6 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
7 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
8 cerebral oUdyb     
adj.脑的,大脑的;有智力的,理智型的
参考例句:
  • Your left cerebral hemisphere controls the right-hand side of your body.你的左半脑控制身体的右半身。
  • He is a precise,methodical,cerebral man who carefully chooses his words.他是一个一丝不苟、有条理和理智的人,措辞谨慎。
9 boxer sxKzdR     
n.制箱者,拳击手
参考例句:
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
10 overload RmHz40     
vt.使超载;n.超载
参考例句:
  • Don't overload the boat or it will sink.别超载,否则船会沉。
  • Large meals overload the digestive system.吃得太饱会加重消化系统的负担。
11 impair Ia4x2     
v.损害,损伤;削弱,减少
参考例句:
  • Loud noise can impair your hearing.巨大的噪音有损听觉。
  • It can not impair the intellectual vigor of the young.这不能磨灭青年人思想活力。
12 constricts 47419b10f24d332fa4ea8d45250d3468     
压缩,压紧,使收缩( constrict的名词复数 )
参考例句:
  • The tumour constricts the nerves. 肿瘤压迫神经。
  • Fat constricts the blood vessels, making your circulation bad. 脂肪压缩血管,造成你的血液循环不畅。
13 arteries 821b60db0d5e4edc87fdf5fc263ba3f5     
n.动脉( artery的名词复数 );干线,要道
参考例句:
  • Even grafting new blood vessels in place of the diseased coronary arteries has been tried. 甚至移植新血管代替不健康的冠状动脉的方法都已经试过。 来自《简明英汉词典》
  • This is the place where the three main arteries of West London traffic met. 这就是伦敦西部三条主要交通干线的交汇处。 来自《简明英汉词典》
14 nutrients 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607     
n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
参考例句:
  • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
  • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴