英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 你知道植物也有夜生活吗?(下)

时间:2021-09-01 23:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Midway through the day, the biologists exposed the plants to a brief period of complete darkness.

生物学家在白天期间让植物暂时陷入完全的黑暗。

What effect did this have on flowering? Absolutely none.

这会对植物开花有什么影响吗?完全没有。

Next, for several nights, in the middle of the night, they exposed the plants to a brief period of light.

接下来,他们连续几个午夜让植物接受短暂的光照。

To the biologists’ surprise, this brief interruption of the darkness inhibited1 flowering.

令他们吃惊的是,这短暂的光照竟然阻碍了植物开花。

Clearly it was the long period of darkness and not the short period of light that caused flowering.

很明显,影响植物开花的是长时间的黑暗,而不是短暂的光照。

Although plants are sensitive to the nighttime part of the light-and-dark cycle, biologists and gardeners often still refer to plants as day length sensitive.

尽管植物对昼夜交替中的黑暗时段十分敏感,但是生物学家和园丁还是倾向于认为植物对昼长敏感。

For example, poinsettias are called “short-day” plants because they flower in winter.

比如,一品红被称为“短日照”植物是因为它在冬季绽放。

A stickler2 for accuracy might call poinsettias “long-night” plants, because what prompts their flowering isn’t the short days of winter, but the long nights.

一个严谨的人可能会将一品红称为“长夜”植物,因为促使它们开花的不是冬天的短暂白昼,而是冬天的漫漫长夜。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inhibited Fqvz0I     
a.拘谨的,拘束的
参考例句:
  • Boys are often more inhibited than girls about discussing their problems. 男孩子往往不如女孩子敢于谈论自己的问题。
  • Having been laughed at for his lameness,the boy became shy and inhibited. 那男孩因跛脚被人讥笑,变得羞怯而压抑。
2 stickler 2rkyS     
n.坚持细节之人
参考例句:
  • She's a real stickler for etiquette,so you'd better ask her advice.她非常讲求礼节,所以你最好问她的意见。
  • You will find Mrs. Carboy a stickler about trifles.您会发现卡博太太是个拘泥小节的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴