-
(单词翻译:双击或拖选)
All right, you two, don't start. Penny and I are throwing this second wedding for your benefit. Can you please not ruin it? 行了,你们俩不要开吵,我和佩妮是为了你们才再办一次婚礼,拜托不要毁了它好吗
Of course. I'm sorry. Oh, look at that you can apologize. Mom! 当然,很抱歉,瞧瞧,原来你会道歉啊,妈
Uh, who's hungry? We have a reservation2 at the best restaurant in town. 饿了吧,我们在城里最棒的餐厅订了位哦
It only got threeandahalf stars on Yelp3. Sheldon! I'm not sorry. That's true. 那餐厅在点评网上只有三颗半星,谢尔顿,我不觉得抱歉,我说的是事实
I don't know what to do. It's the Air Force. I mean, should I respond to their email? Ignore it? 我不知道该怎么办,对方可是美国空军,我是该回复这封邮件还是置之不理
You can't ignore it. It's not that postcard that says it's time to go back to the dentist. 你不能置之不理,这又不是牙医发来让你回去做检查的贺卡
Guys, come on. We're meeting everyone for dinner. 小哥俩,走吧,我们约了大家吃饭呢
One sec. I'm just afraid if I respond, then they'll know I got it. 稍等,我就怕万一我回复了,他们就知道我的项目成功了
Oh, dude. The minute you opened that email, they knew you got it. I mean, they're probably looking at you through the camera right now. 伙计,你点开邮件的那一刻,他们就知道你成功了,没准他们现在就通过电脑的摄像头监视你呢
Oh, if it's even the U.S. Military. It could be foreign military pretending to be American. 就算是美国军方好了,那也可以是假装成美方的外国军方势力
You're right. We turn our guidance system over to them, next thing we know, they're using it against us. 你说得对,我们一旦把导向系统给了他们,他们会立即拿来对付美国
I also love the enemies of America. 我也爱美国的敌人们哟
Penny, I hope the example of my failed marriage to Leonard's father doesn't discourage you from the commitment7 you've made to one another. 佩妮,希望我和莱纳德父亲的失败婚姻并没有让你对你俩的婚姻失去信心
Oh, of course not. Although Alfred and I had a lot more going for us than you two. 当然不会,不过我和阿尔弗雷德的感情比你们的深厚
Mom, please save something for the toast. 妈,多留几句"好话"祝酒时说吧
So, Alfred, what is it that you do for a living? 阿尔弗雷德,你是做什么的
Oh, I'm an anthropologist8. I study ancient peoples and cultures. 我是一名人类学家,我研究古人和古文化
Don't laugh she wasn't joking. Play with your phone. 别笑,她刚不是开玩笑,玩你的手机,别多事
Well, on that note, there are many cultures that have an apocalyptic10 flood as part of their mythology11. 关于这一点,在很多不同国家的文化中,他们的神话里都有过末日大洪水的记载
I don't have a mythology. I have the unerring Word of God. 我不信神话,我只信永远正确的上帝之话
But that's very interesting. II didn't mean to disparage12 your faith. Actually, I admire it. 但你说的非常有意思,我没有看不起你的信仰的意思,其实我挺欣赏的
Really? Yes. Yes, I'm an agnostic myself, but I have prayed, many times, to God, to turn my wife into a pillar13 of salt. 真的吗,当然,我自己是不可知论者,但我曾祷告过很多次,祈求上帝将我妻子变成一根盐柱,
Well, He came close. Turned her into a giant block of ice. 也算接近了吧,把她变成一块大冰块
Howard, there must be someone at the university you can go to for help. 霍华德,大学里肯定可以找到能帮你的人吧
Are you kidding? They're probably the ones who leaked it to the military in the first place. 开什么玩笑,没准就是他们先把消息透漏给军方的
What about the guy on the Channel Four News? You know, "Four on Your Side"? Maybe he can be on your side. 那第四台新闻里那哥们呢,总说"第四与你同一阵线",也许他也可以来你的阵线
I'm being harassed14 by the government, not trying to get to the bottom of a dogwalking scam. 我是被政府骚扰,不是想弄清诈骗骗局真相
Oh, stop! You know what's really happening? All the movies you've watched, the TV shows, the comic books they've completely twisted your thinking. 够了,你知道真相是什么吗,所有你看过的电影,电视剧,漫画书将你的想法彻底扭曲了
No one's after you, no one's listening to you, no one cares about you. 没人在追查你,没人在监听你,根本没人在乎你
I'd like to think the "Four on Your Side" guy cares about me. 我还是希望"第四与你同一阵线"那哥们是在乎我的
You know, Beverly, I know you and Alfred have your differences, but if you think about it, if you hadn't married him, there'd be no Leonard. So that's good, right? Yeah. 贝弗莉,我知道你和阿尔弗雷德有你们的分歧,但其实你想一下,如果你没嫁给他,就不会有莱纳德了,所以也是好事,对不对,对吧
Is that Howard in front of us? Oh, maybe. Get closer. 前面是霍华德吗,好像是,跟上他们
Oh, God. I think someone's following us. You're being ridiculous. 天啊,好像有人跟踪我们,你在自己脑补
I'm not being ridiculous he's right on my tail. 真不是我脑补,他就跟在后面
Uh, turn left here and see if he turns with us. 在这左转,看他们会不会跟着转
Well, why is he turning here? The restaurant's the other way. 他为什么在这转弯,饭店在另一边
I don't know. He uses that traffic app. Maybe there's an accident. 不知道,他有用一款路况软件,可能前头出车祸了吧
Oh, so follow him. Oh, no! 那跟他走吧,不好
I told you! It's probably just a coincidence. 我就说吧,可能只是巧合而已
Speed up a little, see if he stays with you. 加点速,看他会不会跟上来
Well, go faster. You're losing him. 你快点开,要跟丢了
What is his hurry? You know what, flash your lights. Let him know it's you. 他怎么那么急,这样,你闪一下车灯,让他知道是你
He's flashing his lights. What's that mean? 他在闪灯,那是什么意思
II think he wants us to pull over. 他好像想让我们靠边停
Do not pull over! I'm not raising this baby alone! Hang on! 不许靠边停,我才不要当单亲妈妈,坐稳了
So, after your husband passed, you never remarried? 你丈夫去世以后你没有再嫁吗
No, just focused on work and the church. 没有,全情投入在工作和教堂上了
Ah. And what do you do? I work at the church. 你是做什么工作的,在教堂工作
Well, they're lucky to have you. 有你在,是他们三生有幸
Well, thank you. You're welcome. 谢谢,不客气
Do you realize what's happening here? 你看出来是怎么回事了吗
Yeah, I do. They're filling up on bread and ruining their meal. 当然了,他们面包吃太多,一会该吃不下饭了
What took you guys so long? 你们怎么那么晚
Oh, we were following Howard, but for some reason, he turned off his headlights and went up a oneway street. 我们本来跟着霍华德来着,但不知道怎么,他把车灯关掉逆着单行道走了
So, what did we miss? Oh, just Mary and I getting to know each other a little. 你们聊什么了,不过是我和玛丽彼此了解一下
Did he mention that? 他没有告诉你吗
Okay, Mom, you sit over there...And I'm gonna call Bernadette and see what's keeping them. 好的,妈,你去那边坐,我给伯纳黛特打电话,问问怎么这么久
If I'd known you were broke, I wouldn't have made a big deal about the bread. 我要是早知道你破产了,就不会那么在意你多吃面包了
Hey, Penny. What are you talking about? 佩妮,你说什么呢
Oh, that was you? Long story. Why don't you go ahead and eat. We're gonna be a while. 刚刚那是你啊,说来话长,你们先吃吧,我们恐怕还要一会儿呢
I'm telling you, I'm not on drugs. The government's out to get me! 我跟你说,我没嗑药,是政府要抓我
Now, one of the more exciting things to be found recently is that Neanderthals and Homosapiens frequently mated with each other. 最近一个比较有趣的新发现就是尼安德塔人(穴居人)与智人(现代人类祖先)常会与彼此交配
Well, that certainly explains my marriage to Sheldon's father. 这下我就明白为什么我会嫁给谢尔顿的父亲了
That's funny, because my father was not a very clever man. I'd be lost without you. 非常好笑,因为我父亲不是特别聪明的人,没有你"我什么都听不懂了"
See, that's funny because...Back to your phone. 你看,这句好笑的点在...玩你手机去
Penny...I've always known I loved you, but this last year has shown me that I also love being married to you. 佩妮,我爱你,这点毋庸置疑,但过去的这一年让我意识到我也爱上了活在围城里的感觉
Thank you for saying yes. Oh, thanks for asking until I did. 谢谢你愿意嫁给我,谢谢你始终没放弃
Hear, hear. Cheers. I, uh, I would also like to make a toast. 说得好,干杯,我也想举杯
Leonard, I am so happy that you have found a woman who loves and cares for you. 莱纳德,我很高兴,看到你找到了一位爱你又关心你的女人
Why don't you take a pill? 你该吃药了
Like you did before sex? 就像你上床之前那样吗
All right, everyone...calm down. 好了,各位,冷静点
Let's all remember what it says in the Bible:"He who is slow to anger is better than the mighty19." 我们想想《圣经》里是怎么说的,不轻易发怒的胜过勇士"
Oh, dear woman, can you please read another book? 你这女人,能看看别的书吗
When God writes one, I will. 只要上帝出新作,我就追
Um, ifif we want to order the souffle we might want to get on that. 如果谁想点舒芙蕾吃,现在可以点了
Leonard, if you don't mind, II think I'm a little tired. I'm gonna call it a night. Sure, Dad. 莱纳德,希望你别介意,我有些累了,今晚就到这里吧,当然不介意,爸爸
I'm a little tuckered out myself, so I will see you all in the morning. 我也有些累坏了,各位明早见
That would be fine. Where are you staying? I'm at the Westin. Oh, so am I. 当然好,你在哪住,威斯汀酒店,我也是
Can I interest you in a nightcap? 能请你喝杯睡前酒吗
I think that you could. 当然可以
What is happening there? 那是怎么回事
I think it's pretty obvious. They don't want dessert 'cause they filled up on bread. 我觉得再明显不过了,他们不想吃甜点,因为吃了一肚子面包
She's still not answering. My father's not texting me back. 她还是不接,我爸也没回信息
'Cause they both turned their phones off. 因为他们都关机了啊
I don't like this at all. I don't like it either. 我一点都不喜欢这样,我也不喜欢
Really? 'Cause I love it. 真的吗,可我爱死了
点击收听单词发音
1 bible | |
n.《圣经》;得到权威支持的典籍 | |
参考例句: |
|
|
2 reservation | |
n.保留条件,限制条件;预订座位 | |
参考例句: |
|
|
3 yelp | |
vi.狗吠 | |
参考例句: |
|
|
4 damn | |
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒 | |
参考例句: |
|
|
5 nonsense | |
n.胡说,废话 | |
参考例句: |
|
|
6 works | |
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件 | |
参考例句: |
|
|
7 commitment | |
n.奉献,忠诚,辛劳,委托,实行,承担义务,赞助 | |
参考例句: |
|
|
8 anthropologist | |
n.人类学家,人类学者 | |
参考例句: |
|
|
9 goodness | |
n.善良,善行,美德 | |
参考例句: |
|
|
10 apocalyptic | |
adj.预示灾祸的,启示的 | |
参考例句: |
|
|
11 mythology | |
n.神话,神话学,神话集 | |
参考例句: |
|
|
12 disparage | |
v.贬抑,轻蔑 | |
参考例句: |
|
|
13 pillar | |
n.柱子,柱状物;有力的支持者;栋梁 | |
参考例句: |
|
|
14 harassed | |
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
15 charming | |
adj.迷人的,可爱的 | |
参考例句: |
|
|
16 propose | |
v.提出,建议;提名,推荐 | |
参考例句: |
|
|
17 hell | |
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满 | |
参考例句: |
|
|
18 blindfold | |
vt.蒙住…的眼睛;adj.盲目的;adv.盲目地;n.蒙眼的绷带[布等]; 障眼物,蒙蔽人的事物 | |
参考例句: |
|
|
19 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
20 cab | |
n.计程车,出租车,出租单马车;vi.乘出租马车 | |
参考例句: |
|
|