-
(单词翻译:双击或拖选)
10 This Age
Birds sang.The air was soft and warm.
“I hope they find their coats,”said Annie.
“Me too,”said Jack.He pushed his glasses into place.
“Hey,youhow did you find the sorcerer?”Annie asked Peanut.
Squeak.
“It’s a secret,huh?”said Annie.She turned to Jack.“Where’s the flute?”
He held up the mammoth bone.Then he placed it on the M carved into the floor.Next to the mango from the rain forest.Next to the moonstone from the time of ninjas.
“Moonstone,mango,mammoth bone...”Annie said.“We need just one more M thing.Then Morgan will be free from her spell.”
“Tomorrow,”said Jack.
Annie patted Peanut on the head.“Bye,you,”she said.
She started down the rope ladder.
Jack gathered his things.
He paused and glanced at the mouse.She stared at him with big brown eyes.
“Thanks again for helping us,”he said.
Then he climbed down the rope ladder and jumped onto the ground.
Jack and Annie ran through the Frog Creek woods onto their street.
Their neighborhood looked rosy in the sunset.
It’s great to be back in this age,Jack thought.Warm and safe and almost home.
“I’m glad we don’t have to go hunting for dinner,”he said.
“Yeah,Mom and Dad already did that,”said Annie,“at the supermarket.”
“I hope they trapped some spaghetti and meatballs,”said Jack.
“I hope they trapped a pizza,”said Annie.
“Hurry,I’m starving,”said Jack.
They ran up their sidewalk and through their front door.
“We’re home!”shouted Annie.
“What’s for dinner?”shouted Jack.
10这个时代
鸟儿在歌唱。空气柔和又暖和。
“我希望他们发现了他们的衣服。”安妮说。
“我也希望如此。”杰克说,他推了推眼镜。
吱吱。
“嗨,你——你是怎样找到那个巫师的?”安妮问花生。
吱吱。
“这是个秘密,啊哈?”安妮说。然后她转向杰克。“笛子在哪儿?”
他举起猛犸骨头,然后他把骨头放在刻在地板上的M上面。它旁边是来自亚马孙雨林的芒果,再旁边是日本忍者时代的月亮石。
“月亮石,芒果,猛犸骨头……”安妮说,“我们只需最后一样带M的东西了。那时摩根就能破除身上的魔咒而获得自由了。”
“就在明天。”杰克说。
安妮轻轻地拍了拍花生的脑袋。“再见了,小老鼠。”她说。
她开始顺着绳梯往下爬。
杰克收拾自己的东西。
他停了下来,看了小老鼠一眼。小老鼠用它那棕褐色的大眼睛凝视着他。
“再一次谢谢你帮助了我们。”他说。
然后他爬下绳梯,跳到地面上。
杰克和安妮跑出蛙溪树林,回到街道上。
落日下的居民区看上去像镀了一层玫瑰色。
重新回到这个时代真是太棒了,杰克想。温暖,安全,家的感觉。
“我很高兴,我们不必猎捕动物当晚餐。”他说。
“是的,老爸老妈已经这么做了。”安妮说,“在超市里。”
“我希望他们能捕获些通心粉和炸肉丸。”杰克说。
“我希望他们能抓个比萨什么的。”安妮说。
“快点,我饿着呢。”杰克说。
他们跑过人行道,从前门进到家中。
“我们回来了!”安妮大声叫道。
“晚饭吃什么呀?”杰克大声叫道。
1 squeak | |
n.吱吱声,逃脱;v.(发出)吱吱叫,侥幸通过;(俚)告密 | |
参考例句: |
|
|